顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 kysf 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-05-27 01:27:09
看板 Gossiping
作者 hsupohsiang (Faith)
標題 波士頓大學畢業典禮演講 By Google董事長 05/20
時間 Sat May 26 21:39:38 2012



出處:http://ppt.cc/Hjg2

實況影片:http://ppt.cc/iKwO

版權所有:波士頓大學 or/and Mr. Eric Schmidt(Google Chairman)


Boston University 139th Commencement Address: Eric Schmidt

Eric Schmidt
Google Chairman
Boston University Commencement Speech
Nickerson Field
May 20, 2012

波士頓大學第一百三十九屆畢業典禮演講
致詞者:Eric Schmidt,Google董事長
日期:2012年05月20日


It’s great to be here on campus. It’s an honor to have been invited.
It’s an honor to look out on the next generation of BU Terriers. I’ll
give you a quote:

很榮幸能來到波士頓大學;能被邀請前來,就已是相當值得驕傲的一件事;能站在新
一代波士頓大學畢業生面前,更令人感到光榮。各位,請讓我引用一小段話來做為今
天的開場白

“I am a true adorer of life, and if I can’t reach as high as the face of
it, I plant my kiss somewhere lower down. Those who understand will require
no further explanation.”

「我嚮往生命。假如,我無法凌駕於生命之上,那我會在接近生命頂峰之處,
留下輕輕一吻。懂我的,將不需其他解釋。」

Well, graduates … allow me to explain.

嗯,各位同學,讓我做點解釋。

You used to have a professor here–a decent writer by the name of Saul
Bellow. That comes from his novel Henderson the Rain King.

這段話,節錄自知名作家、諾貝爾文學獎得主、普立茲獎得主,同時也是波士頓大學
已故教授Saul Bellow出版於1959年的作品「雨王安德遜=Henderson the Rain King」。


I stand before you today as someone who considers himself an adorer of life.
I know what it’s like to plant a kiss on a life lived fully… And I can tell
you from experience that, once you understand that, Professor Bellow’s
right: that no further explanation is necessary.

「一個嚮往生命的人」就是今天、站在各位面前的我嘗試表現出來的角色。我自認
曾經到達過那個境界,而且,請讓我向各位保證,一旦你將生命活到極致之時,
Bellow教授那句話,真的分毫不差的描繪出那個境界「懂我的,將不需其他解釋。」

It’s one quote from countless beautiful lines he wrote over his career. But
I feel it best sums up an approach that contains the power to transform an
ordinary life into one filled with grace and love and dignity.

這只是從Bellow教授生平無數美麗作品中擷取的一小片段,但我覺得這段話,體現了
一種價值觀,當力行這種價值觀,一個人會擁有將平凡生活轉變為優雅、愛與尊嚴合
而為一體的力量。

And it also best sums up what a fantastic university like BU has infiltrated
in every student who sets foot on this beautiful campus.

此外,我認為這段文字也恰巧象徵了波士頓大學,一所如此出色、如此美麗的學府,
在每位曾經駐足於此的學生身上,所灌輸的理念。

Scientists, engineers, writers, artists, business pioneers … governors …
 Olympic gold medalists … Oscar winners … cabinet secretaries … They all
walked across this stage and left to make their mark on the culture, on
society, on the world.

科學家、工程師、作家、藝術家、商業領域的先驅、州長、奧運金牌得主、奧斯卡
得主、國會成員,許多曾經站在這片操場上領取畢業證書的波士頓大學校友,之後
紛紛在世界各地留名、在各個領域留名。


And, my God, Martin Luther King is Doctor King because of the PhD he received
here.

更別提,對我們美國近代歷史有著無比影響力的「馬丁.路德.金恩=Martin Luther
King」,被許多人尊稱為「金恩博士」的他,正是在此成為「博士」。


And, now … you follow. You right here, sitting there now, baking in the sun,
thinking about the Celtics game tomorrow, possibly nursing a hangover – there
’s one down here I’ve been following – you’re saying, wow–that’s a lot
of pressure. What can I do?

現在,各位,身在此處的各位。在畢業典禮進行到此刻的現在,也許,你想著明天
NBA賽爾提克隊能不能再贏一場;也許,昨晚畢業舞會太盡興,還有點宿醉,我
剛剛有用眼角餘光瞄到一位,很明顯的喝多了;你也許會自問,剛剛這段話帶來的
壓力未免太大了吧?我怎麼承受得住?

Where can I plant my kiss?

我要在哪裡「留下輕輕一吻?」

Well, that’s your question to answer. I can’t do it for you. But, here’s
what I know. I know one thing for certain: No graduating class gets to choose
the world they graduate into–just like you don’t get to choose your parents
and siblings!

我想,那是你要面對的,我不能代勞。但是,有一點我很確定。沒有任何一屆的
畢業生能夠選擇校門外是甚麼世界等著迎接他們,就跟父母、手足一樣,這種事
沒得選的。

Every class has its own unique challenges. Every class enters a history that,
up to that point, is being written for it.

每一年的畢業生都會有不同的挑戰。每一屆的畢業生,至少到目前為止,都還是
只能「成為歷史的一部分」。

This is no different.

這一屆,我想也不會有所改變。

What is different, though, is the chance that each generation has to take
that history and make it larger — or, in my business, to program it better.

但是,每一屆的畢業生能否有一樣的機會去形塑當時的歷史,去寫下新的一頁,
我指的是「寫程式」的寫(program),我想就不一定了。

And, on that score, your generation’s opportunities are greater than any
generation’s in modern history.

從這個角度,我要說,你們這一代,所擁有的機會,是近代以來最最最大的。

You can write the code for all of us.

各位不只可以為自己寫出精彩的一頁,你們,可以為所有人寫下精彩的一頁。


You’re connecting to each other in ways those who came before you could
never dream of.

今天,各位彼此之間的聯繫,比前人所能想像的還要更多,甚至是前人連想像都
辦不到的多。

And you’re using those connections to strengthen the invisible ties that
hold humanity together, and to deepen our understanding of the world around
us.

而你們正利用這些「鏈結」來強化維繫人與人之間互動關係的那股無形羈絆。也
利用這些「鏈結」來加深你們對周遭世界的理解。

You are emblems of the sense of possibility that will define this new age.

你們彷彿是「可能性」的具體象徵,而這種「可能性」將會定義出全新的一個世代。

In the past, it’s always older generations, standing up on high, trying to
teach the next generation the ways of the world—trying to make sure they
follow in their footsteps.

過去,長者站在台上,將自身的知識傳給台下聽講的後進,希望後輩追隨前人的腳步。

Well, graduates, I think it’s different today.

我想,這點在今天已經有點改變。

You’re, quite simply, teaching us.

我們正在向你們這群正要走出校園的畢業生學習。

千真萬確。

This generation–your generation–is the first fully connected generation the
world has ever known.

這個世代,你們這個世代,是歷史上第一個完全「On-line」的世代。

What’s the first thing you do when you get up? Right? Check your phone? Your
laptop? Read some email, comb through your social networks?

早上起床第一件事情,是不是看看手機?沒錯吧?還是…打開電腦收E-Mail?或者,
看看有誰到你的臉書/推特上面留言?

I’m awake, here I am. You are connected, you’re online …

我,醒著,站在這裡。而你,各位,你不是醒著,你是「在線上」(you’re online)。


Some of you are probably texting your friends right now. Tweeting this
speech. Changing your status. Smile, you’re on camera.

也許,台下的你,正在發短信給朋友,正在更新自己的推特,向親朋好友報告你正在
畢業典禮上聽演講。也許,你正在改自己的MSN狀態。嘿,別忘記,學校有在錄影
,鏡頭朝向你的時候,別看手機,看向鏡頭。

There’s this joke about the college kid getting mugged, who says, “Hold on—
let me update my status, letting my friends know I’m getting mugged, then
you can have my phone.” That didn’t happen, but it’s also telling — a
stark depiction of just how essential technology has become to your generation
’s identity and your ability to connect with the world.

我聽過一個笑話。有位大學生遇到搶匪,這位朋友,對著搶匪大喊「等等!等一下!
你要我的手機?手機是吧!?先讓我更新一下臉書,我要讓朋友知道我被搶了。更新
完我就給你!」

我相信這只是個笑話,不是真實事件。但是,這笑話也點出了,科技對你們這個世代
的自我認同有多大的影響力,同時,也點出了你們這個世代與整個世界的連結程度有
多高。

Identity and connection—concepts as old as humanity itself—make up so much
of what we are, who we are now. They shape our times, define the human
condition.

「自我認同」與「關係」這兩個概念幾乎跟「人性」一樣古老,而這兩件事代表了
「我是誰,我現在過得如何」。這兩件事形塑了我們的時代,定義了個人當下的狀態。

Identity and connection–it is your task to take those timeworn concepts,
spin them around, reinvigorate them, make them fresh and new and exciting.

「自我認同」與「關係」,你們將必須把這兩個亙古存在的概念,拿到手中把玩、仔
細端詳, 然後,賦予它們全新的意義。

Boston University has built the platform from which you can do that.

而在這裡,在波士頓大學裡,就是你們可以進行上述活動的平台。

I know it’s daunting. It’s not a great economy to be walking off this stage
into. I know all this.

我知道,現在的經濟並不樂觀,畢業在即的各位,聽我說到,要創造甚麼、要賦予
全新意義等等的話,一定會想「說來容易,那有這麼容易做到」。我都知道。

But you have an advantage–a competitive edge–you have an innate mastery of
technology, an ability to build and foster connections that no generation
before you ever possessed. It’s a very, very special skill …

但是,你們並非毫無利器在手。你們自小培養的、對科技的熟悉與掌握度,還有,
你們大幅勝過前人,能建立、強化關係的能力,都是利器。都是相當相當特別的技能。

People bemoan a generation who grew up living life in front of screens,
always connected to something or someone.

看著你們在電腦螢幕、手機螢幕前度過一整天,總是要在線上、在更新、在打卡,
分享這個、對那個按讚,有些人對這種生活嗤之以鼻。

Those people are wrong.

但這些人錯了。

The fact that we are all connected now is a blessing, not a curse, and we can
solve many problems in the world as a result

能夠及時的與周遭所有人連結在一起,是天賜的禮物,不是種詛咒。而利用這點,
我們將可以解決世界上許多問題。

Not only is it an advantage you have; it’s a responsibility you carry.

而且,這不只是你們手中的利器,這也是你們的責任。

Today, there are 54 wars and conflicts going on. It’s terrible.

今天,全球有54場戰爭/衝突正在進行。真是糟糕。

1.5 billion people live on less than $1 a day, and hundreds of millions of
children will go to bed hungry tonight. It’s terrible.

全球有十五億人口,每天能支配的所得不到一塊錢美金;有數千萬個孩子,今晚將
餓著肚子入睡。真是糟糕。

Nearly half the world’s people don’t live under democratic governments –
 the rights we all enjoy are a rarity, they’re not a norm

地球上有近半數人口,活在非民主體系的國家體系之下,我們視為理所當然之事,
在他們眼中卻完全是另外一回事。

And when it comes to the Internet, we think ‘everyone’ is online – and all
of us are online now. But only 1 billion people have smartphones, and only 2
billion have access to the web today. For most of the world, Internet cafes
are far-off digital oases in technological deserts. They don’t have access.

接著,我們來看看「網路」。我們以為「所有人」都可以上網,而且,現在已經
沒有「不能上網」這回事。但是,只有十億人口持有智慧型手機,只有二十億人口
真正能使用網際網路。在世界上的大部分地區,「網咖」就像是沙漠中的綠洲,上
網真的沒有那麼容易,甚至是不可能的事情。

But in this century, there is a chance for change on the horizon. The spread
of mobile phones and new forms of connectivity offers us the prospect of
connecting everybody.

但就在這個世紀,改變這一切的機會已經在不遠處。快速普及的手機、新型態的通訊
技術,這兩者將提供我們緊密連結彼此的新方式。

When that happens, connectivity can revolutionize every aspect of society–
politically, socially, economically. To connect the world is to free the
world, I say.

當上述兩者成真,「連結」將會改變社會的每一個層面,不論是政治、社會、經濟層面。
我敢說「當世界連結在一起,這個世界才有了真的自由」。

If we get this right, then we can fix all the world’s most pressing problems
…to beam bright rays of hope to millions who can see only a flicker.

如果我們想出辦法,我們將可以解決許多世界上最急迫的問題。
將希望之光帶給人們。

You have that power, right there, in your pockets right now.

你們的口袋裡,就有著這股力量。


Now, here’s the deal: Yes, it’s true, we have all this knowledge literally
at our fingertips. But, just because we know much more than we used to doesn’
t mean our problems just go away.

但,有一點要注意。知識是不是就在我們口袋裡,在我們手機螢幕上?是的。但是,
知道的很多,並不代表我們的問題就這樣會煙消雲散。

The future doesn’t just happen. It’s not etched or written or coded
anywhere. There’s no algorithm or formula that says something will do X or Y
to occur.

但是,未來並不是被設定的,不是被編寫好的。沒有演算法、公式可能推測出「做了
X或Y,那就可得Z」。

Technology doesn’t work on its own. It’s just a tool. You are the ones who
harness its power.

科技本身毫無影響力,科技只是工具,你們才能發揮科技的力量。

And that requires innovation and entrepreneurship.

而發揮科技的力量需要「創新」與「創業家精神」。


Innovation is disruptive; one thing I’ll tell you: you know you are
innovating when people are worried about you! Graduates, please make people
worry – not your parents.

「創新」是具破壞性的。我可以告訴你一點,怎麼知道你正在創新呢?當旁人開始
擔心你的行為時,你就在創新了!各位同學,請讓競爭對手擔心,不要讓你父母擔心!

Entrepreneurship is the lifeblood of a new economy, and a more prosperous
society–the engine that keeps communities growing. Two-thirds of the new
jobs created are in small businesses, and you all should try now to create a
small business.. or be part of one… and, of course, I would recommend you
use all the products Google has to offer to set it up.

「創業家精神」則是新經濟的血脈,也是一個繁榮社會不可或缺的要素,可以讓各行
各業不斷成長。小型企業帶來三分之二的新工作機會,各位都應該嘗試去創立一家小
型企業,或是,成為當中的一員。喔,當你決定走這條路,我推薦你使用所有Google
已經發展出來的各式工具、服務與產品來幫助自己。


You all have a chance to make an original contribution. Don’t just be a
shepherd following somebody else’s vision and ideas–new models, new forms,
new thinking — that’s what we need from you.

你們都將有機會做出獨一無二的貢獻。不要只是當個牧羊人,跟著前人的腳步。我們
需要你們做到的是新的商業模式、新的生活型態、新的思維。

You don’t need to become an aid worker or a teacher (though, I obviously
applaud those who do). You don’t need to be an engineer (though, I’m pretty
sure I’d support that, too). Everyone–all of you–can make their mark by
creating new standards of brilliance and innovation.

你不一定要加入世界和平組織、投身於教職或是成為工程師(我對有此志向的同學致上
極高的敬意與鼓勵),只要能重新定義「創新」兩個字,你們每一個人都有機會在歷史
上留名。


And, those standards can spread — can scale – they can scale in ways once
unimaginable. The collective intelligence of our society, our version of the
Borg, is really quite different.

而且這些「新」創新,可以被傳遞、被放到其他領域,變化的程度甚至是前人不可
想像的。我們社會所共同享有的知識,十分特別,就像是星際奇航記(Star Trek)
中的「博格人=Borg」一樣。

Think of this as a new society, with shared norms and values, that crosses
continents and unites all of us. The empowerment of each of us empowers all
of us; and the distinctive feature of your new world is that you can be
unique while being completely connected – never been possible before — a
true fulfillment of the American Dream.

設想一個新的社會,有著共享的價值觀,能跨越地理的隔閡將我們連結在一起。提升
每一個獨立個體的地位,就是提升我們全體的地位,而這個嶄新的世界裡有件事情很
特別,雖然你與周遭無時不刻聯繫在一起,你還是能保有自己所有獨特的個性,這是
從來不可能達到的境界,「美國夢」最完美的體現。

You see, computers can do amazing things. Those things in your pockets–they
contain power inside them that your proud parents, your grandparents in the
audience never could have possibly imagined.

你知道嗎?電腦可以做到不可思議的事情。在你口袋裡面的那台小東西的力量,是你
身邊感到無比驕傲的父母,台下無數陪同出席的長輩所無法想像的。

These computers, they have speed. They have memory. They have intricately
complicated wiring and unfathomably complex circuitry.

這些電腦,它們有超快的運算速度,超大的記憶體,超級複雜的電路。

But here’s one thing they don’t have. What they don’t have — is heart.

但是,有件東西它們沒有。它們沒有「心」。

All of these connections you forge–the digital ties that bind our humanity
together–that’s not possible without technology. But it’s also not
possible without you, without a heart.

少了科技,這些數位的連結,這些看不見的連結,雖然無法成立。但是,少了你,
少了你的那顆心,這些連結一樣不會出現。

You have the heart. And the future will not beat without you.

你們有心,少了這顆心,未來將無法跳動。


Now, don’t get me wrong: I believe fully in the power of technology to
change the world for the better. And I believe even more fully in the ability
of your generation to use that power to great effect–to rule technology. But
you can’t let technology rule you.

但不要誤解我的話。我全心全意相信科技能改變世界,並且讓世界變得更好。但是,
我更相信你們這一代將會把科技的力量發揮到極致,讓人的力量凌駕在科技之上。而
不是臣服在科技之下。

Remember to take at least one hour a day and turn that thing off. Do the
math, 1/24th. Go dark. Shut it down. Learn where the OFF button is.

記得,每天至少把手機關掉,試著花一個小時過過「離線」的生活。關掉螢幕,
讓自己想起「關機」鈕在哪裡。這只花掉你二十四分之一的時間。

Take your eyes off the screen, and look into the eyes of the that person you
love.

看著你愛的人,而不是螢幕。

Have a conversation–a real conversation–with the friends who make you
think, with the family who makes you laugh.

與朋友面對面的談天,與家人互動、嬉鬧。

Don’t just push a button saying I “Like” something. Actually tell them.
What a concept!

不要只是「按讚」。何不親自前往那裏,親自體驗讓你「按讚」的事物。

Engage with the world around you … feel … and taste … and smell … and hug
what’s there, right in front of you–not what’s a click away.

去體驗你身邊的世界,感受它、聞它、嘗嘗它,與你眼前的事物互動,而不是用
滑鼠與螢幕上的事物互動。

Life is not lived in the glow of a monitor. Life is not a series of status
updates. Life is not about your friend count–it’s about the friends you can
count on.

人生不應該在螢幕前度過。人生,不是由一連串的「更新」所組成。人生不是你的
「好友數」,人生是你能數出幾位知心好友。

Life is about who you love, how you live, it’s about who you travel through
the world with. Your family, your collaborators, your friends. Life is a
social experience first, and the best aspects of that experience are not
lonely ones–they are spent in the company of others.

人生是關於你愛的人,你怎麼過你的生活,你與誰探索了這個世界。你的家人,
你的同事,你的朋友。人生是一個互動的社交體驗,而這當中最棒的一部份,不
會是你單獨一人的時候,而是你身邊有伴的時候。

Our modern landscape has changed, yes–but our humanity will always remain,
and that, above all else, is what makes us who we are.

現代人的生活光景已經改變,這點不可否認,但是,人性始終存在,而人性,正是
定義我們的事物。


And who YOU are is a proud, talented group of BU Terriers.

而你,你是誰呢?你是自信、天分絕佳的波士頓大學畢業生當中的一員。

Here you have all come to know extraordinary people. Look around – a few
years ago you started off on the road with these people, knowing them as boys
and girls, wandering around campus, dazed and overwhelmed.

在這裡,你遇見了一群特別的人。看看你前後左右,幾年前,這群男男女女只是…
男男女女,在校園中踱步,被這一切給包圍著,甚至被淹沒在當中。

Now you are all extraordinary men and women, in total control of your
destinies, ready to make your mark not on history–but on the future.

現在,你們已經成長了,你們的未來掌握在你們自己的手中,不只要在歷史中留名,
還要揭開未來的序幕。

And the friendships you forged when the times were good, when the times were
bad – and when you realized you just overslept your lecture and needed
someone’s notes to catch up with – those are the friendships that will
matter for life.

在波士頓大學期間,你有過低潮,你有過精彩時刻,你曾經在大清早睡過頭,手忙
腳亂的要找份筆記來惡補;在這些時刻,陪在你身邊的人,你稱之為「朋友」的這
些人,你們的友誼將會走得長長久久。


The people you have met here will be some of the strongest friends and
closest allies you will ever meet in your lives. It’s been that way for me.

在大學期間與你相遇的人,將會是你人生中最堅強的盟友,至少,對我來說是如此。

When you leave here, don’t leave them behind. Don’t leave you behind. Stay
close and stay strong. Take them with you wherever you go, and, together,
connected, go and change the world.

當你走出校門,別忘了這群朋友。保持聯繫,保持那份情誼,一起去改變這個世界。


At times it may have seemed like the road ahead was an impossible slog,
incredible. But today, I have the distinct honor of telling you: you have
made it.

有時候,眼前的路似乎不可思議的艱困難行。
但是,今天,我很榮幸告訴各位:你辦到了。

Now that you’re here, I want you do to another thing: Find a way to say
“Yes” to things.

既然我們相聚在此,我有一個小提議-「試著說"好"」。

Say yes to invitations to a new country, say yes to meet new friends, say yes
to learning a new language, picking up a new sport .

有赴海外歷練的機會?試著說「好」;結交新朋友?試著說「好」;
學習另一種語言?試著說「好」;找個沒有嘗試過的運動玩玩吧。

Yes is how you get your first job, and your next job.

說「好」會讓你找到第一份工作,還有之後的許多工作。

Yes is how you find your spouse, and even your kids.

說「好」會讓你遇見生命中的另一半,甚至是你的孩子。

Even if is a bit edgy, a bit out of your comfort zone, saying yes means that
you will do something new, meet someone new, and make a difference in your
life–and likely in others’ lives as well.

即使這事物有點冒險、不在你孰悉的領域內;但當你說「好」,你必須有新的行為、
體驗,你會遇到不同的人,你改變了你的生活;也許,也改變了別人的生活。

Yes lets you stand out in a crowd, to be the optimist, to stay positive, to
be the one everyone comes to for help, for advice, or just for fun. Yes is
what keeps us all young.

說「好」讓你在人群中顯得突出,讓你有股樂觀向上的氛圍,讓你成為大家尋求幫助
的對象,向你詢問意見,甚至只是希望你逗人開心。說「好」讓大家都年輕了起來。

Yes is a tiny word that can do big things.

Y-e-s,短短一個字,可以有好大的功用。

Say it often.

請常說「好」。



There’s a second thing I want you to do: Do not be afraid to fail. And DO
NOT be afraid to succeed.

我還有第二個小提議「不要被失敗擊倒,更別害怕成功」。

There’s an old Italian phrase I like, it’s used to describe especially
daring circus performers–they do the salto mortale. It means they do a
somersault, on a tightrope, without a net.

義大利有句俗語,我蠻喜歡的,他們用來形容表演危險特技的藝術家叫做「they do
the salto mortale.」意思是「不用安全網,在鋼索上翻筋斗」。

Graduates, do to do this. Be brave. Work without a net. I promise you, you
will land on your feet.

各位同學,請朝這個境界努力。勇敢面對。不要用安全網。我向你保證,不用安全網,
最後才能讓你安全落地。

For those who say you’re thinking too big … be smart enough not to listen.

當有人說「這怎麼可能?」聰明的你,請充耳不聞。

For those who say the odds are too small … be dumb enough to give it a shot.

當有人說「這不可能吧?」請裝傻,堅持下去。

And for those who ask, how can you do that ?… look them in the eyes and say,
I will figure it out.

當有人問你「你要怎麼辦到!」請看著他們的眼睛說,「我會想辦法」。


Above all else, be an “adorer of life.” No further explanation necessary.

最後,請當個「嚮往生命的人」,相信聽到現在,大家已經可以領會。

I, to be very clear, am happy to have you join us as adults, and the quicker
we can have you lead, the better. Time to throw out all us aging baby boomers
and replace us with those best-equipped to lead us into a new age, march us
all to a better day.

我,很明確的要跟各位說,我很高興各位能畢業,因為這代表你們長大了,成人了。
能越快當個領導者,越好。我想,我們這群戰後嬰兒潮已經老態龍鍾了,該是新一代
、利器在握的你們,取代我們,站在前頭,帶著我們迎向更好的未來。

The power and possibility — the intellectual energy and human electricity —
 seated in this stadium directly in front of me, and in stadiums and
auditoriums like this around the country, your generation will break a new
day.

「力量」與「可能性」,人類知性與人性的力量,具體的呈現在我眼前,在這片
操場上,在全國各地的畢業典禮上。你們這個世代將會打開另一片天。

Your vast knowledge will seed a new era.

你們充沛的知識將會為新世代撒下種子

Your new ideas will shape a new reality.

你們的新點子將會創造全新的事業

Your agile minds will inspire a new dawn.

你們敏捷的思緒將會啟發嶄新的明天

You will give our future a heartbeat.

你們將會成為驅動未來的心跳

And that beat will be stronger than ever, because of you.

因為是你,這未來,將有著前所未見的強勁脈動。

>From my perspective looking at this class, you all have the potential to
reach higher than any class — than any generation –that came before you.
You can reach as high as the face of life itself.

從我的眼中,我看到你們有著前人無法比擬的潛力,可以達到前人無法達到的成就。
你們,將可活出生命所有的光彩,凌駕在生命之上。

Thank you, and congratulations to you all.

謝謝各位,恭喜你們。







原來,520那天,不只有「奇怪耶 你!」值得關心。

還有,好像沒八卦...

那偽裝成消夜文好了。

台北哪裡有好吃的雞肉飯?看完肚子好餓...


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 113.28.26.107
timlin:三小1F 05/26 21:39
LCV:好標題不改嗎2F 05/26 21:40
TSbb:標題改一下3F 05/26 21:40
zuo3:Yes MAN4F 05/26 21:41
ECZEMA:Jobs 講得比較好5F 05/26 21:43
hunchisin:還沒死 台灣不會有多少人去聽得6F 05/26 21:44
nhtyjm:根本是YES MAN 啊!!!7F 05/26 21:50
gdaa5566:YES! YES! YES! YES! YES! YES! YES! YES! YES!8F 05/26 21:51
clapton:大推!!!9F 05/26 23:34
playtrunk:好文!10F 05/26 23:35

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 7 目前人氣: 0 累積人氣: 862 
作者 hsupohsiang 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b every85713, MindOcean, Flycatcher, Urbanlining, slacklining, chartjunk, Nordic 共 7 個人 說讚!
e)編輯 d)刪除 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇