顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 QBian 轉寄自 ptt.cc 時間: 2011-07-11 19:45:07
看板 C_Chat
作者 stardoggy (圓香是我的神 QBは俺の嫁)
標題 [廢怯] 奇蹟、願望與絕望
時間 Mon Jul 11 19:43:47 2011


這次也是從pivix上找到的作品

原作分成了前後兩篇

前篇 id = 20060463

後篇 id = 20203186

這次一樣是使用QB翻譯機翻的,所以會有高達99QB的翻譯錯誤率

先貼中文翻譯版

原作日文版補在後面

中文翻譯版  (注意  翻譯可能有錯)
[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]


原作日文版
[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]

[圖]


現在想想,我的第一篇翻譯也是在翻譯QB的漫畫,可能就和我之前講的一樣,
正是因為QB在原作中毫無感情、不懂人心的態度所留給我的遺憾,所以我才會
想要找這些替他漂白的同人漫畫出來翻譯。

我希望QB能夠理解這些少女們的想法,不是用收集能量的角度去理解,而是能
夠放入一點感情進去,就算只有那一點點也好,我相信QB到最後一定能夠和這
些少女成為真心的朋友的。

會對這些孩子們產生這麼多的感情,也許我也是一隻有精神疾病的QB吧。

--
宇宙なんじかなくて  君のために      —並不是為了這個宇宙  只是為了妳
寂びしがりかの 君のために          —為了那個一直以來孤單一人的妳
ああ そうか                        —啊  原來如此...
これがエントロピーを凌駕するほどの  —這就是超越了熵的法則
「願い」という感情か                —被稱為「祈願」的感情嗎
         キュゥべえマミThe Love Between a Girl and an Incubator

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.66.10

--
※ 看板: Madoka 文章推薦值: 2 目前人氣: 0 累積人氣: 960 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b Knuckles, veloci85 說讚!
人◕‿‿◕人
guest
x)推文 e)編輯 d)刪除 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇