※ 本文為 roganjack 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2011-10-20 11:20:12
看板 SNSD
作者 標題 [翻譯] 少女時代談到她們的過去、未來以及新形象
時間 Wed Oct 19 23:24:54 2011
原文連結: http://ppt.cc/HNkv
曾被視為"國民妹妹"的少女時代,成長後螁去了她們的撒嬌形象
過去在歌詞裡唱著"歐爸撒朗黑"的小女孩現在已然能夠成熟自信的告訴男孩們"讓我來帶領你們吧"
這樣的轉變並不教人意外,因為女孩們正準備要以10月19日發行的
第三張正規專輯踏上世界的舞台
除了透過itune於全世界販售她們的新歌外
同時Interscope也將於11月在美發行她們的首張英語單曲
儘管如此,接受訪問的少女們仍像以前一樣可愛,並散發出渾然天成的自信感
她們表示"我們真的很喜歡這樣的轉變
同時也是我們自己堅持要在這首歌裡跳更激烈的舞步
我們希望向大家展現一個成熟、且不停成長的[少女時代]"
下面來看看她們與Osen做的訪談吧!
–
Q.你們對三專的發行有什麼看法呢?我們都知道它有點延期了
太妍 - 少女時代從世界各地都收到了很多關愛
我們是想著這些愛我們的人而準備著以這張專輯回歸的。
秀英 - 當知道CB延期的消息時,我們真的有點失望
因為我們的身心早已準備好要CB了
但一想到這個延遲是為了前進美國,一切都值得了
我認為這會是一次很有意義的CB
Q. 與知名製作人Teddy Riley一起工作,給了妳們什麼感想呢?
Sunny - 他帶來很舒適的氣氛。他並沒特別要求我們些什麼
就只是請我們唱歌。他嘗試了解每個成員
所以很多人的個人特色都被發掘出來了
徐玄 - 在錄製進行中,他給了我們很多鼓勵,甚至還會隨著音樂跳舞
Q. 妳們對這次的主打The Boys感到滿意嗎?
Tiffany - 過去少女時代的歌幾乎沒有rap
這是我們第一次展露自己的rap技巧,所以我們都非常投入
我覺得這首歌的成果很好,我個人非常滿意
有別於少時過去活潑、女孩子氣的形象
我們期望透過這次CB展現更加成熟帥氣的樣貌
Q. 這次的舞步似乎更加激烈了?
秀英 - 我們努力試著讓舞步去匹配這首歌
但它並不如我們原先所想的那般有侵略性或激烈
在Rap時搭配的"Going Down"動作是想創造衝擊性
原先編舞團隊並不確定是否該加入這個舞步
在Rap時搭配的"Going Down"動作是想創造衝擊性
原先編舞團隊並不確定是否該加入這個舞步
但我們堅持要跳
他們又問我們能不能只讓四個成員來跳就好
但所有成員都表示她們真的都想跳(笑)
Q. 三輯的哪個部份最讓你們印象深刻呢?
秀英 - 我們試著打破大家對我們的刻板印象限制
如果你完整的聽完整張專輯
你會發現這不僅僅只是簡單好記的中毒歌曲
整體作詞作曲的水準都很高
我們的歌聲同樣也教人印象深刻
Q. 這似乎是秀英第一次嘗試作詞?
秀英 - 我試著揣摩假如有個如此愛著我的人時會是怎樣的感覺
如果此時此刻你身旁正好有個深深愛著你的人
這是首你可以邊聽邊想著對方的歌
Q. 我聽說你們正在學習創作以及製作歌曲,但你們的點子似乎沒有大量採用
Tiffany - 我寫了The Boys的英文rap
太妍 - 我做了很多練習,但他們十分嚴格,並沒有因為我們是少時
就對我們放水。我們必須在同樣的標準下與一般詞曲創作人競爭
Q. 妳們在"The Boys"裡展現的樣子讓人感到驚訝,因為這比少時以往的形象強烈許多
Sunny - 這首歌的意義其實是可以由聽眾自行解釋的
不僅僅只是字面上女孩為男孩加油而已
其實它可以從很多方面去解釋
可以想成女孩以堅強的形象對男孩宣告"讓我來帶領你吧!"
或者說是女孩要男孩積極主動起來(笑)
這首歌也希望帶給對生活厭倦的人們勇氣,無論你是男是女
徐玄 - 每次發行一張新的專輯,我們都希望對大家展現我們的成長
在發行首專的時候,我們穿著網球鞋並帶給你們少女的形象
在那之後,我們像女大生一樣穿著白T-shirt與牛仔褲
徐玄 - 每次發行一張新的專輯,我們都希望對大家展現我們的成長
在發行首專的時候,我們穿著網球鞋並帶給你們少女的形象
在那之後,我們像女大生一樣穿著白T-shirt與牛仔褲
而這次,我們希望在音樂性這方面也能有一樣的成長
太妍 - 我們真的很喜愛這次的轉變,我相信飯們也希望看到我們更多不同的面貌
Q. 過去一年妳們完成了很多事情,成員間印象最深刻的又是哪些呢?
徐玄 - 日巡。個人來說,我想我學會了如何享受舞台
同時我也第一次學會了如何與飯們合作
少時成員間的互動也更加良好了
Tiffany - 在日巡中我們共同旅行了3個月,成員花了很多時間互動與溝通
這是一次強化我們之間的友誼的機會
我們吃了很多好吃的東西,並且去了很多溫泉
好像我們在遠足一樣.
Jessica - 在巴黎的演唱會讓我印象深刻,巴黎是我的夢想都市
Yuri - 我也對巴黎印象深刻,那真的令我十分感傷
許多不同髮色的人們一齊唱著韓文歌詞只因為他們知道我們是誰就讓我們感動不已
Q. 未來妳們又希望能達成些什麼目標呢?
太妍 - 在東京巨蛋開屬於我們的個唱會
Tiffany - 我想展開一次世界巡迴,並希望能拜訪南美洲
Q. 我相信妳們都感受到身為韓國代表性歌手的責任
Yoona - 我的確感覺到了責任感與壓力,但也感謝大家把我們看作先趨
我們並非設定一個目標並試著去達成它相反的,我們享受著每分每秒
並試著與成員們更加緊密結合在一起
我想這就是為什麼好事情降臨在我們身上
我們十分榮幸能夠參與這一波韓流
並且有機會讓更多人了解K-Pop
Q. 妳們有為這次登陸美國立下任何目標嗎?
Tiffany - 我們當然會有些目標與許
但我們覺得能夠有機會去挑戰美國市場這件事本身就很有意義了
與其說登陸,倒不如說我們希望能有機會回報粉絲
Q. 看來妳們似乎要跟Wonder Girls打對台了?
太妍 - 這真的很有意思,不知道她們這次會帶來什麼樣的歌呢?
我在那個團體裡也有朋友,我想我會很高興能見到她
Q. 每當有新女團出道時,人們時常拿她們來跟少時比較,妳們常常被提到
徐玄 - 僅僅只是把我們當成話題就已經讓我們感到光榮
老實講,即使是現在當有人說到"少女時代讚!"我仍然感到懷疑(笑)
這只會讓想到我必須更加努力了
Q. 妳們現在真的成為前輩團體了
Yoona - 這可不是因為我們老了,而是因為很多年輕妹妹出道了(笑)
Yuri - 當我擔任MBC Music core的MC時,在待機室裡
很多後輩會帶著自己的專輯跑來對我問候
而好像才不久前我自己也正做著同樣的事
這感覺真的很奇怪
而好像才不久前我自己也正做著同樣的事
這感覺真的很奇怪
秀英 - 老實說,我們沒什麼機會看到女歌手前輩的表演
我們看過李孝利前輩、碧昂斯與克莉絲汀的演唱會
但現在我們聽說後輩會跑來看少女時代的演唱會
甚至表示他們受到了我們的影響
這感覺真的很怪
但同時也讓我們感覺到光榮與快樂
Q. 過去四年對少女時代來說像是什麼呢?
Sunny - 老實說,一開始我們什麼都不懂,只能一路跌跌撞撞
隨著時光流逝,我們開始學會了一些方法
但經過了更長的時間之後,我們又開始覺得這一切其實並沒有捷徑
雖然我們真心的對過去四年達成的很多事情感到開心與驕傲
但與其想想著過去的四年
我們更想找出如何繼續前進的方法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.15.5
推 :頭1F 10/19 23:25
推 :鼻2F 10/19 23:25
推 :肩3F 10/19 23:25
推 :胸4F 10/19 23:26
推 :肚臍5F 10/19 23:26
推 :肚臍!6F 10/19 23:27
→ :iam大有默契有默契 握手~~~
→ :iam大有默契有默契 握手~~~
→ :呼叫翻譯官XD8F 10/19 23:29
推 :原PO就是翻譯官呀XD9F 10/19 23:30
推 :成長吧!少女們!永遠跟隨你們 >\\\<10F 10/19 23:30
推 :少時 !忠誠!11F 10/19 23:32
推 :看來想要參與專輯製作還是很難呀12F 10/19 23:33
推 :呼叫糾感動翻譯官13F 10/19 23:34
推 :女孩們成長了,看完之後我好感動...^^14F 10/19 23:35
推 :女孩們長大了!15F 10/19 23:36
→ :打到當機O.Q16F 10/19 23:47
推 :女孩們阿~~妳們終究還是會長大ㄚ...(菸~)17F 10/19 23:48
推 :推喔 感謝翻譯 ..18F 10/19 23:50
推 :那種前後輩互動的改變最讓人感覺到:啊~我以前也是這樣啊~19F 10/19 23:51
→ :時間的推移還有經驗的累積 真的很奇妙
→ :時間的推移還有經驗的累積 真的很奇妙
推 :感謝少女時代幫練英文XD21F 10/19 23:54
推 :原PO 那不才的小弟就不翻了XDD22F 10/20 00:03
推 :field trip翻成遠足好像比較順~23F 10/20 00:35
收到^^推 :不看過去的榮耀 面朝更好的未來 少時加油!!24F 10/20 00:39
推 :推!!!多元的少女時代!!!25F 10/20 00:43
推 :那個..第五頁第九行的T-Shirt可能需要改一下..26F 10/20 00:51
我汗顏了推 :小鹿的laughXDXD;遊戲卡再去一次巴黎吧!!27F 10/20 01:01
→ :這跟少女時代路線像嗎~~ 服裝好像很像29F 10/20 01:03
推 :辛苦囉 全部翻完的頭推 感謝囉...30F 10/20 01:09
推 :31F 10/20 01:12
推 :會改變的只有少女時代前面的稱號 少時與Sone都在成長 讚讚32F 10/20 01:12
推 :辛苦翻譯推!33F 10/20 01:13
推 :讚!34F 10/20 01:14
推 :推推!!!!! M大辛苦了!!!!35F 10/20 01:16
推 :好棒...辛苦了!! 看著孩子們成長真的感覺很驕傲耶~36F 10/20 01:23
推 :大推啊!!!不過西卡是睡著了嗎 都沒回答XD37F 10/20 01:26
→ :其實孝淵才是真正一題都沒答到的人 囧38F 10/20 01:26
→ :推..辛苦了..翻譯真的不好做XDDD39F 10/20 01:27
→ :@mac大..下面那篇順圭也是一題都沒有..囧
→ :@mac大..下面那篇順圭也是一題都沒有..囧
推 :少女變姐姐了@@41F 10/20 01:40
推 :PUSH42F 10/20 06:34
→ :感謝翻譯~43F 10/20 08:00
推 :看到秀英很有精神的回答,感覺身體恢復得很好,真好!!44F 10/20 09:09
推 :女孩們真的長大了!!! 小鹿好像很在意年齡的事情哈哈哈45F 10/20 09:33
推 :孝淵被鬼隱了嗎...46F 10/20 09:45
推 :孝淵呢~去哪了~快出來阿!!!!47F 10/20 10:19
推 :屋哩孝淵呢~~~~~~~~~~~~~~~~~~48F 10/20 11:21
推 :推49F 10/20 11:24
※ 編輯: macrose 來自: 220.136.138.147 (10/20 11:56)推 :這篇好感人啊!!!!!!!!!!勿忘初衷!!!! 謝謝翻譯50F 10/20 19:45
--
※ 看板: SNSD 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 349
回列表(←)
分享