顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 elf 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2011-10-04 23:38:05
看板 SuperJunior
作者 yvonne771213 (Yvonne*)
標題 [歌詞] 離別真的如我 (金長勳 with 金希澈)
時間 Tue Oct  4 19:16:28 2011


┬┬─ *  Breakups Are So Like Me
                                Kim Jang Hoon & Super Junior Hee Chul
    ┬┴┬                     ┼    ╭
     │╳│╭ ┼   ╭╮      ╭──╮ ├╮├╮            ┬   ˋ
     ╰┼╯│ ┼   ╰╯││  ├──┤ ├┤  ┤  ┼┼╭╮  ┼─┼
        ╭┼╮│ ┼    ┼╮ ╯  ├──┤ ╰╯  ╯  ╰┼╰╯  ┼  ┼       *
        │┴┤│ ┴             ├──┤                     ╯  ╰       │
                                ┴┬┬┴                                *
                                                     ψyvonne771213   
                                                                  *─┴┴
--

http://music.daum.net/album/main?album_id=579468&song_id=8977367

Intro)

金長勳 Super Junior 金希澈 collaboration to all my broken heart
this is 12禁 project ya hear me let’s bring on

a)
渴望挽留你的我
結果卻只能笑著讓你離開的我
Ha Ha Ha Ha 我會笑著
Ha Ha Ha Ha 笑著讓你離開

b)
即使對你說 Sorry Sorry Sorry Sorry 也沒有用
我也試過 Simple Simple Simple Simple Simple love
我的愛已stop 只能獨自掙扎的夜晚
即使寂寞也要偽裝

c)
愛情就要離開了 我試著勉強自己笑著
即使想要瀟灑的讓你離開
可那是比命更愛的你阿
你是那麼的cool 我卻總是纏著你不放
離別真的如我

a')
用僅存自尊撐下去的我
即使我苦苦哀求也會離開的你
Ha Ha Ha Ha 我會笑著
Ha Ha Ha Ha 笑著讓你離開

b’)
就算內心如何苦惱苦惱苦惱苦惱也沒有用了
我們依然 brake it brake it brake it brake it brake it love
你離去的那天 哭了整夜的我
在你面前卻只能忍住

c)
愛情就要離開了 我試著勉強自己笑著
即使想要瀟灑的讓你離開
可那是比命更愛的你阿
你是那麼的cool 我卻總是纏著你不放
離別真的如我

d)
滿心怨恨的人
離去的人
殘忍的人
全都試著微笑吧

c)
愛情就要離開了 我試著勉強自己笑著
即使想要瀟灑的讓你離開
可那是比命更愛的你阿
你是那麼的cool 我卻總是纏著你不放
離別真的如我

譯:yvonne771213ψPTT-SJ (禁轉)

心血來潮翻譯之後發現…
我其實不知道"離別真的如我"到底是什麼意思(默)

有錯請指正,可能會修改所以禁轉喔


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.120.184
doris1016:推//1F 10/04 19:26
yellow9365:推~!!   不懂歌名的意思+1  = =??2F 10/04 19:27
amoryap:推!! 好久沒看到原po的翻譯 想念金網民的風暴推特了XDD3F 10/04 19:29
strawcc:感謝!!想念金網民的風暴推特+1 但金網民都不推4F 10/04 19:29
hgcw1:breakups are so like me...是說離別這件事很像我  嗎= =?5F 10/04 19:35
hgcw1:我一直自以為是這個意思XDD   這首好聽歌詞又很棒!!謝謝翻譯
prenrnbo:推不懂歌名,雖然都是中文XDD 也不是如我真的離別啊@@7F 10/04 19:37
milkcine:感謝翻譯/// 我自己把歌名解讀為'離別(的方式) 真的就像8F 10/04 19:47
milkcine:我(的性格/會做的事情)'
hgcw1:milk大說的好~我也是這樣想 (但不會解釋XDD)10F 10/04 19:50
illbe:這首歌好好聽~~ 看mv很想念希澈阿11F 10/04 19:54
ru0612:我看過另一種歌名翻譯"離別就像我這樣" 所以應該就是milk12F 10/04 19:58
ru0612:大的解釋
ru0612:翻得好棒 推推推:)
michelle2002:電視台會播啊,到時看他們翻的歌名^^15F 10/04 20:05
kr2rk:milk大的解釋讓我豁然開朗阿!感謝感謝:D 這首歌超好聽>///<16F 10/04 20:07
SHOW1113:我覺得離別真的如我比較有詩意,兩人的關係到了臨界點17F 10/04 20:13
SHOW1113:最後只剩下離別可以解決。我給你最好的禮物就是離別~
SHOW1113:以後你能想起我,我就等於離別。有些人在你心中象徵著愛
hipig9630:好喜歡這首!!!!20F 10/04 20:15
SHOW1113:象徵著自由、象徵著義氣。那麼歌詞主人翁就是象徵著離別21F 10/04 20:15
SHOW1113:我是這麼解讀的:)超愛這首歌+1
tang940525:謝謝翻譯!!!!!!! 不懂歌名+1 XDDDDDDD23F 10/04 20:17
w900185:   謝謝翻譯!!!!!!! 不懂歌名+1 XDDDDDDD24F 10/04 20:19
hgcw1:我覺得這歌名最美的就是只能意會很難言傳拉:)有感覺到就好XD25F 10/04 20:37
Tir:謝謝翻譯!!!! Q_____Q26F 10/04 20:48
amy779414:推這首歌最美的就是只能意會很難言傳~聽起來真的很fu~27F 10/04 20:53
taipeichu:好久沒看到依凡大Q  謝謝翻譯^^28F 10/04 21:00
inaegeansea:謝謝翻譯^^29F 10/04 21:10
lisa22757:謝謝翻譯 好喜歡這首!30F 10/04 21:15
qqjull06955:謝謝翻譯!! 但不懂歌名+1 XDDD 這首歌開頭就唱的很棒31F 10/04 21:53
qqjull06955:很喜歡前面希澈柔柔唱的感覺 (又想希大了!!!!!
Sessyouarn:謝謝翻譯~ 好喜歡希澈的唱腔阿!!33F 10/04 22:01
marrylamb:謝謝翻譯~!!! 一開始也不懂離別真的如我是什麼意思XD34F 10/04 22:20
jeanuhon:謝謝翻譯~35F 10/04 22:25
Passive:謝謝翻譯/////////////36F 10/04 22:28
forevereg:依凡大Q______Q   謝謝翻譯!!!>"<37F 10/04 22:46
alice706:推!!超喜歡這首歌的  覺得歌詞怪文藝的這樣38F 10/04 23:12
yaayur:謝謝翻譯 好聽的歌>_<39F 10/04 23:17
heekyu:歌名跟金希澈一樣難懂XDDD40F 10/04 23:36

--
※ 看板: SuperJunior 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 623 
分享網址: 複製 已複製
e)編輯 d)刪除 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇