※ 本文為 adst513 轉寄自 ptt.cc 時間: 2011-07-27 23:40:39
標題 [閒聊] ほむ語翻譯機
時間 Tue Jul 26 18:39:31 2011
做這個的人真的是太閒了阿www
還有到底是怎樣翻譯出這麼多行阿www
然後我又找到了這個...
http://shindanmaker.com/104430
完全不知道是幹嘛用的( ′_>`)
ほむ
斎藤千和真的很厲害阿(′˙ω˙‵)b
--
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.232.28
--
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] ほむ語翻譯機
時間 Tue Jul 26 18:39:31 2011
做這個的人真的是太閒了阿www
還有到底是怎樣翻譯出這麼多行阿www
然後我又找到了這個...
http://shindanmaker.com/104430
完全不知道是幹嘛用的( ′_>`)
ほむ
斎藤千和真的很厲害阿(′˙ω˙‵)b
--
すべては運命石の扉の選択だ
エル・プサイ・コングルゥ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.232.28
→ :囧.......翻譯後完全看不懂XD1F 07/26 18:40
→ :...沒救了2F 07/26 18:40
推 :むほほほーほ♪♪♪♪♪むほ3F 07/26 18:40
推 :ほむほむほむ4F 07/26 18:40
→ :暱稱變成這樣wwwwwwwww5F 07/26 18:40
→ :那個玩意其實是一種通信電碼加密手段6F 07/26 18:41
→ :其實我也...看不懂...(遮臉
→ :其實我也...看不懂...(遮臉
→ :ほむほむー・・・?ほむっほむむー♪♪♪♪♪むほーむ♪8F 07/26 18:42
→ :另一個中文暱稱更長www 看來英文轉換的比較短( ′_>`)
→ :另一個中文暱稱更長www 看來英文轉換的比較短( ′_>`)
→ :公共場合我們用明碼好不好10F 07/26 18:43
推 :ほむむーほーむーむー♪♪ほむむ?11F 07/26 18:43
→ :我是認為這是媲美Enigma跟Navajo語一樣的加密手段啦..12F 07/26 18:44
→ :問題是只有我發出的時候我才看得懂,我接收是看不懂的
→ :問題是只有我發出的時候我才看得懂,我接收是看不懂的
推 :這是二進位還是摩斯電碼?.....14F 07/26 18:45
推 :本人都看不懂...這支焰焰是偽物!!我要檢查一下(ry15F 07/26 18:45
→ :亂數加密,比NSA用的量子加密方式還更複雜16F 07/26 18:46
→ :這作者不知道有沒有考慮到反譯回去這問題...17F 07/26 18:46
推 :ほむ....18F 07/26 18:46
→ :沒有,因為我也沒有考慮過19F 07/26 18:46
推 :南雲勳>ほーむーむほーむ?ほむ♪♪むほーむほむむー20F 07/26 18:47
推 :火星語翻譯機至少還能雙向翻譯,這個我想應該有做吧?21F 07/26 18:48
推 :ほーむーむほ?むー♪♪♪ホモむー22F 07/26 18:48
推 :ふも~ふもふもっ~ふも~ふも~~23F 07/26 18:48
→ :只是兇真放的那連結只有翻過去的www24F 07/26 18:48
→ :那個是看心情的,所以才說比量子加密還複雜...25F 07/26 18:48
推 :樓上跨越時空而來26F 07/26 18:48
→ :好萌w27F 07/26 18:51
推 :右邊的按鈕可以翻回去?28F 07/26 18:52
→ :嗚,這不是讓人覺得萌用的29F 07/26 18:52
→ :像這串 RXENHEOUQFX就只是Enigma加密的我的名字...
→ :像這串 RXENHEOUQFX就只是Enigma加密的我的名字...
推 :撫摸也不錯31F 07/26 18:54
→ :這可不萌啊...32F 07/26 18:54
推 :むーほむほーむむむー♪♪ほむほむんほむ?33F 07/26 18:54
推 :ほむんほむほーむ?ほむほむー♪♪ほむほむむほ?34F 07/26 19:12
推 :むむむー?ほむほむ♪♪♪ほむほむーむっ♪♪♪35F 07/26 20:02
推 :ほもほむほむーむほ♪♪ほむほーむ?ほむー36F 07/26 20:08
推 :ホモほむほむむほ♪♪ほむっほも37F 07/26 20:13
推 :ほむほむほむほむほむほむほむほむほむほむほむほむほむほむ38F 07/26 20:54
推 :我菸酒所論文作加密的就是用類似這種插入再位移製作密文39F 07/26 21:31
→ :反譯回去多寫個解密程式就好 , 演算法只有作者自己知道 :p
→ :反譯回去多寫個解密程式就好 , 演算法只有作者自己知道 :p
推 :那個翻譯是"我是貓"的開頭吧41F 07/26 21:46
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 288
回列表(←)
分享