※ 本文為 adst513 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-10-09 21:32:58
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 原來...魔法少女小圓標題...
時間 Mon Oct 8 00:23:35 2012
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=File:Madoka_logo.svg&page=1
這是小圓的LOGO
在廢怯少女下方是拉丁語
Puella Magi Madoka Magica
Puella Magi — properly, means “girl of the sorcerer”
意思是法師女孩,女法師(很正常對吧)
However… puella comes from puerulus, meaning
“young slave”. Magi can read
sorcerer… or deceiver. Magica, magician.
Slave of the Deceiver, Magician Madoka.”
Puella=slave=奴隸
Magi=deceiver=騙子
Slave of the Deceiver
騙子的奴隸
標題就說的這麼清楚 你們沒看懂罷了(?!)
(QB表示欣慰)
--
以下開放...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.17.219
※ 編輯: yang0623 來自: 111.249.17.219 (10/08 00:24)
→ :QB才沒有騙人QQ1F 10/08 00:25
→ :鐵一般的事實,QB還是自焚自我了斷吧2F 10/08 00:25
推 :ξξξξξξξξ3F 10/08 00:25
推 :ζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζ5F 10/08 00:27
→ :燒QB好像很好玩ξξξξξξξξξξξξξξξξ6F 10/08 00:27
推 :ζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζζ7F 10/08 00:28
推 :ξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξ8F 10/08 00:28
推 :才不好玩QQ9F 10/08 00:36
推 :ξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξ11F 10/08 00:39
→ :迅姐姐妳看啦 她們都聯合起來欺負QB12F 10/08 00:40
推 :ξξξξξξξξξξξξξξξξ第一次燒QB就上手13F 10/08 00:43
推 :沒特別的意思啦 puella 就是少女 magi 就是魔法師14F 10/08 00:50
推 :ξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξ15F 10/08 00:58
推 :ξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξ16F 10/08 00:58
推 :ξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξξ17F 10/08 01:05
推 :最後還蠻婊的wwwwww19F 10/08 06:11
→ :magi也是 而且是文法錯誤的22F 10/08 06:41
推 :contracted from puerulus23F 10/08 08:43
→ :(“a little boy, a little slave”)
→ :http://en.wiktionary.org/wiki/puella
→ :(“a little boy, a little slave”)
→ :http://en.wiktionary.org/wiki/puella
→ :英文維基辭典是有提到奴隸無誤......26F 10/08 08:44
--
回列表(←)
分享