※ 本文為 smz.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-05-08 01:44:23
看板 C_Chat
作者 標題 [歌詞+翻譯] 進擊ED-美しき残酷な世界
時間 Tue May 7 14:41:17 2013
以下內容直接轉貼個人的部落格
http://nakabin1101.pixnet.net/blog/post/77884870
美麗而殘酷的世界-日笠陽子 @ 室內取材中★ :: 痞客邦 PIXNET ::
進擊的巨人ED無論歌名或歌詞都非常適合這部動畫,充滿絕望啊QQ放上新的完整版 美しき残酷な世界 作詞:マイクスギヤマ 作曲:石塚玲依 編曲:根岸貴幸 その夢は こころの居場所那個夢 是心的容身之處生命 ...
進擊的巨人ED無論歌名或歌詞都非常適合這部動畫,充滿絕望啊QQ放上新的完整版 美しき残酷な世界 作詞:マイクスギヤマ 作曲:石塚玲依 編曲:根岸貴幸 その夢は こころの居場所那個夢 是心的容身之處生命 ...
我不會上色...請多包涵@@"
巨人版有版友提供了新的完整版連結=)
請搭配這個服用吧http://youtu.be/tS20ZLbwRJo
有些地方其實不太會翻 如果有錯歡迎指正^^"
進擊的巨人ED
無論歌名或歌詞都非常適合這部動畫,充滿絕望啊QQ
美しき残酷な世界
作詞:マイクスギヤマ 作曲:石塚玲依 編曲:根岸貴幸
その夢は こころの居場所
那個夢 是心的容身之處
生命より 壊れやすきもの
是個和生命相比 太容易毀壞的東西
何度でも 捨てては見つけ
不管多少次 拋棄就是尋獲
安らかに さぁ眠れ
來 安穩地睡吧
う
脈打つ衝動に 願いは犯され
對著在鼓譟的衝動 願望被染指
忘れてしまうほど また想い出すよ
簡直快忘記時 又會想起啊
*この 美しき残酷な世界では
在這美麗而殘酷的世界
まだ生きていること「何故」と問うばかりで…
不斷對仍活著這件事問著「為何」…
嗚呼ボクたちは この強さ 弱さで
啊啊 我們要用這份堅強 及脆弱
何を護るのだろう もう理性など
保護什麼呢 如果理性之類的已經
無いならば*
沒有的話
あの空は 切ないのだろう
那片天空 很令人哀傷吧
しんきろう
舞い上がる 灰と蜃気楼
飛舞的灰燼及幻影
温かい 言葉に凍え
凍結在溫暖的話語中
人知れず さぁ眠れ
無人知曉 來 睡吧
ねばつく幻想に 嘆きは隠され
嘆息被隱藏 在黏稠的幻想裡
から
千切ってしまうほど また絡みつくよ
簡直要撕成千段 又重新編織
この 美しき残酷世界では
在這美麗而殘酷的世界
ただ死んでゆくこと「待て」と乞うばかりで…
只能不斷對死去一事乞求著「等等」…
かざみどり
嗚呼ボクたちは 風見鶏 飛べずに
啊啊 我們是風向雞 無法飛翔
真実は嘘より 綺麗かどうか
真相是否比謊言美麗
分からない
我不知道
もしもボクら歌ならば
假如我們是首歌
ほ
あの風に 帆を上げ
就能在風中揚起帆
迷わずにただ 誰かの元へ
毫無迷惑 僅僅是
希望 届けに行くのに
將希望 傳達到某人的身邊
*REPEAT*
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.194.34
推 :推推!!超愛ED1F 05/07 14:46
推 :推!!!2F 05/07 14:47
※ isomtwolf:轉錄至看板 Isayama 05/07 14:48推 :可惜OP還要等好久啊QAQ3F 05/07 14:48
推 :有些地方語意好像不太對....不過我日文也沒好到能指出來XD4F 05/07 14:49
推 :\陽子姐姐/\陽子姐姐/\陽子姐姐/\陽子姐姐/\陽子姐姐/5F 05/07 14:50
推 :戰報: nico 上的 full 也已經有事燒紙了 (默)6F 05/07 14:56
→ :嗚嗚我也覺得有的怪怪的 再檢查個一百遍好了(誤7F 05/07 14:56
→ :所以Master本來想拿我做MAD的想法也因此被打消了...8F 05/07 14:57
推 :不知道我訂的什麼時候才會飛來台灣0309F 05/07 14:59
→ :沒訂只能拚店頭, 還幫不到銷量 (苦笑)10F 05/07 14:59
推 :我覺得第一/二和最後一段都很棒 比之前看到的好11F 05/07 15:10
→ :(單就中文來看 我不會日文)
→ :(單就中文來看 我不會日文)
→ :不過只有第一段14F 05/07 15:14
※ 編輯: nakabin 來自: 140.114.194.34 (05/07 15:23)→ :稍微修改了一下>_<" 樓上那個翻得真唯美耶 不過有的地方15F 05/07 15:23
→ :跟我想得不太一樣...揪竟真相為何呢囧
※ 編輯: nakabin 來自: 140.114.194.34 (05/07 15:25)→ :跟我想得不太一樣...揪竟真相為何呢囧
→ :歌詞真寫成這種樣子,那弄得出來之前自己就先痛死了(炸)17F 05/07 15:31
推 :想知道官方什麼時候會出音樂集18F 05/07 16:20
推 :部落格的完整版可以用啊19F 05/07 16:23
→ :我剛剛更新在巨人版有人推的新連結 這邊也改一下好了20F 05/07 16:24
※ 編輯: nakabin 來自: 140.114.194.34 (05/07 16:26)→ :讚!!! 翻譯好棒 日笠超棒!! 吃貨超棒!!21F 05/07 17:06
→ :越看覺得這種歌詞怎麼都覺得是越慘...22F 05/07 18:13
→ :進擊這世界有美過嗎?|||23F 05/07 21:59
--
回列表(←)
分享