※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-01-08 23:42:09
看板 C_Chat
作者 標題 Fw: [新聞] 公測不到一個月《遺落幻境》因原廠研發
時間 Wed Jan 8 17:48:28 2014
因為在Online版看到蠻好笑的真相大揭露,所以轉過來一下(?
※ [本文轉錄自 ONLINE 看板 #1IgqwrXa ]
看板 ONLINE
作者 標題 Re: [問題] 遺落幻境?
時間 Sat Dec 14 02:15:14 2013
※ 引述《BearJW ( )》之銘言::
: 其實我最想知道的是代理商的風評...
: 代理是奇米娛樂~
:
這絕對不可能是日制,絕對不可能!
本來在便利商店看到新手包覺得畫風不錯還有點興趣的
剛點進官網一看差點沒笑死
這是他們所謂的形象官網:
http://item.ob.kimi.com.tw/preview/index.html
《遺落幻境》台灣官方遊戲網站 – 全球首發 日系奇幻華麗3D大作!
全球首發日系奇幻冒險大作,經典華麗視覺即將席捲全台,3D戰鬥變形風潮全面再起!遊戲跨國團隊精心打造,玩家評選必玩的大型免費線上遊戲! ...
全球首發日系奇幻冒險大作,經典華麗視覺即將席捲全台,3D戰鬥變形風潮全面再起!遊戲跨國團隊精心打造,玩家評選必玩的大型免費線上遊戲! ...
正式公測下有一小段日文
在下面還有另一段更小字的日文
不知道廠商是不是覺得只要用日文把畫面填滿就好了內容不重要
那小字寫得是:
英國的旅館因為有滯留期限!@#$%%&@$(字太小看不到)
加拿大的旅館check in時房間已經有人了(訂房重複)
被視為危險人物而報警 ^#&$*%^*(字太小看不到+非完整句)
........這是遊戲官網沒錯吧?
還是這遊戲裡面住宿是有check in的然後大家下線前都要搶著booking旅館?
把玩家當笨蛋嗎?
然後官網裡面更是亂七八糟
http://ob.kimi.com.tw/index.html
《遺落幻境》台灣官方遊戲網站 – 全球首發日系奇幻華麗大作!
全球首發日系奇幻華麗大作,經典華麗視覺即將席捲全臺,3D戰鬥變形風潮全面再起!今年最華麗3D奇幻盛會,玩家評選必玩的大型免費線上遊戲! ...
全球首發日系奇幻華麗大作,經典華麗視覺即將席捲全臺,3D戰鬥變形風潮全面再起!今年最華麗3D奇幻盛會,玩家評選必玩的大型免費線上遊戲! ...
裡面的日文幾乎錯了2/3以上
有點日文底子的人都可以輕易糾錯
包括把遊戲副本的"副本"(RAID/レイド)直譯成コピー(copy)
副本查找器就算在怎麼直譯最起碼也應該會變成コピーサーチャー
結果他們把它變成検索のコピー ......這三小啦!
還有什麼 見事な声優
光頭=スキンヘッド
職業介紹寫プレースメント(placement)
(...我怎麼查這單字不管是跟"職業"或是跟"介紹"都一點關西也沒有阿)
遊戲我是還沒裝啦
但看到官網弄成這樣我也不會想裝了
擺明了找不會日文的人把單字丟去google翻譯翻出來了......
不對google翻譯還比較強!
要偽裝成有日本血統起碼不要錯這麼離譜阿
害我現在對自己的日文忽然有了無比的自信ww
--
http://blog.pixnet.net/bandfshipper
風起‧音轉‧雲流 :: 痞客邦 PIXNET ::
今も奇跡 繰り返すよ 君と出逢い もっと先へ 一緒にね 迷わずに抱きしめて ほどけそうになっても… ...
今も奇跡 繰り返すよ 君と出逢い もっと先へ 一緒にね 迷わずに抱きしめて ほどけそうになっても… ...
御姐萬歲!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.73.132
推 pptwtwtw :沒玩這遊戲,不過好好笑XDD 給你推~ 12/14 02:36
推 :XDDDDDDDD1F 12/14 06:43
推 :有夠白痴 XDDD2F 12/14 10:50
→ :借轉
※ zop:轉錄至看板 joke 12/14 10:50→ :借轉
推 :XD4F 12/14 11:37
推 :XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD5F 12/14 11:49
推 :太好笑了~6F 12/14 11:52
→ :這大概是僅次於 我家美工生病 之後的奇葩了8F 12/14 13:23
推 :台灣人才輩出阿9F 12/14 15:47
推 :XD沒講都沒發現 而且崑崙名聲真的差10F 12/14 16:00
→ :所以有關他的遊戲通通不再碰
→ :所以有關他的遊戲通通不再碰
推 :當初他出傲視天地還覺得他們滿有創意的12F 12/14 16:33
→ :(那時候網頁遊戲都差不多 只有那款不太一樣)
→ :(那時候網頁遊戲都差不多 只有那款不太一樣)
→ :傲視天地 崑崙只是海外代理商吧,並不是開發商14F 12/14 18:21
推 :好好笑15F 12/15 21:21
推 :那串文字從DMC開發日記抄來的 XD16F 01/08 15:45
→ :借轉C洽(?17F 01/08 17:47
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: ZMTL (111.242.2.185), 時間: 01/08/2014 17:48:28
※ 編輯: ZMTL 來自: 111.242.2.185 (01/08 17:48)
推 :( ′_>`)1F 01/08 17:49
※ 編輯: ZMTL 來自: 111.242.2.185 (01/08 17:49)推 :這篇文我看到的時候也笑好久www2F 01/08 17:50
推 :超好笑 XD3F 01/08 17:53
推 :看了一眼 完全是想裝日皮裝得太不像..4F 01/08 17:54
推 :根本一齣鬧劇XD 廠商的吃相原形畢露5F 01/08 17:54
推 :這也太有梗了XDDD6F 01/08 17:55
→ :這種程度的中翻日都翻成這樣..7F 01/08 17:55
推 :WTF8F 01/08 17:56
推 :這轉數字板會爆嗎 XDD9F 01/08 17:59
推 :當初巴哈在介紹時就有注意到那排日文,笑三聲就關掉了XD10F 01/08 18:01
推 :XDDD11F 01/08 18:03
推 :傳奇:想披日皮怎不來問問我們=w=12F 01/08 18:04
推 :檢舉王也會出現在這邊!?13F 01/08 18:09
推 :之前不是就有出現了XD 莫非是多人共用一帳號?14F 01/08 18:10
推 :檢舉王要不要幫抓西洽的偷噓?我覺得他們會馬上死光15F 01/08 18:10
→ :忙刪文偶爾來喘口氣?16F 01/08 18:11
→ :這筆就可版還好笑17F 01/08 18:11
推 :檢舉王竟然出沒在C洽!!!!18F 01/08 18:12
→ :有那麼稀奇嗎#1IoNtinR19F 01/08 18:12
推 :看過這官網 我第一次覺得我日文程度還不錯XD20F 01/08 18:14
推 :XDDDDDDDD21F 01/08 18:14
推 :這個實在是太好笑了wwwwww22F 01/08 18:15
推 :XDDDD23F 01/08 18:28
推 :聽都沒聽過的遊戲24F 01/08 18:39
推 :太蠢了XDDDD25F 01/08 18:45
推 :靠杯XDDDD 太智障了26F 01/08 18:50
→ :google翻譯無誤 副本翻日文是複製 大概改用英翻日27F 01/08 18:55
推 :鐵皮XDDDDDDDDDDDDD28F 01/08 18:55
推 :XDDDDDD29F 01/08 19:06
→ :Copy= =30F 01/08 19:09
→ : KOBE31F 01/08 19:14
推 :不過skinhead和placement的確可以直譯成光頭和職業介紹32F 01/08 19:15
→ :雖然實際文意應該不對
→ :雖然實際文意應該不對
推 :全台灣的翻譯人才都在哭泣.....好像也不是哭一兩天了34F 01/08 19:22
推 :大陸免洗裝日本遊戲嗎?? XD35F 01/08 19:26
推 :有笑有推XDDDDDDD(壞36F 01/08 19:42
→ :等等居然是小風PO的XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
→ :等等居然是小風PO的XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
推 :我也沒想到竟然在一個月後會被轉過來ww38F 01/08 19:54
推 :迷之洞窟 -> 洞窟のファン ...喂 XDDDDDDDDDDDD40F 01/08 20:58
→ :寵物坐騎->ペットの馬....我不行了 XDDDDDDDDD
→ :寵物坐騎->ペットの馬....我不行了 XDDDDDDDDD
推 :這也太扯了42F 01/08 21:53
推 :有笑有推xddd43F 01/08 22:37
推 :這新聞讓我想到10幾年前的偽物灌籃二部 SD244F 01/08 23:25
--
回列表(←)
分享