顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-04-09 18:23:13
看板 KanColle
作者 a25172366 (Ei)
標題 [閒聊]【艦これ】アニメ台湾の反応
時間 Wed Apr  8 01:59:35 2015


好讀:https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1428429582.A.C62.html


偶然逛到這個站でってう台湾
網址:http://steel1986.blog.fc2.com/

翻了一下大概都是翻譯PTT跟K島的文章還有部分推文
而且翻成日文還翻得不錯呢......(不過髒話像是幹這些翻不出來)


而有關艦隊收藏動畫的部分都是擷取了這裡的文章跟推文
有些板友的回應很有梗也是讓日本提督引起共鳴


有興趣看自己的推文是如何變成日文版的話可以看看

例如:

Archerfish: 動畫?不就是看會動的艦娘~ 劇情已死有事燒紙 02/26 01:16

アニメ版は動く艦娘が見れるってことでいいじゃないですか~

シナリオもうないようなもんだし


shadowblade: 其實是長門計畫好讓鎮守府戰力全去度假然後讓提督被 03/05 00:43
shadowblade: 貓掉以正式取代提督的位置(無誤 03/05 00:43

まあ長門が全力出撃させたその隙を利用して
提督を猫って地位を奪ったんだろうな(名推理)


Augustus5: 我還以為我在看艦娘 原來是在看灰姑娘阿 03/12 00:25

艦これを見ていたと思っていたのに、俺はデレマスを見ていたのか




【艦これ】アニメ第1話に対する台湾の反応まとめ
「作画すげぇ」「出撃の演出ぱねぇ」
「響のハラショーのタイミングおかしいだろこれ!」
 http://steel1986.blog.fc2.com/blog-entry-1341.html



【艦これ】アニメ第2話に対する台湾の反応まとめ
「opかっこいい!」「夕立うるさい!」「朝潮がちぢんでる訴訟!」
 http://steel1986.blog.fc2.com/blog-entry-1356.html



【艦これ】アニメ第三話&四話台湾の反応まとめ
「如月が沈んだ!」「時雨がまだ出ない!」「金剛尺取り過ぎ!」
 http://steel1986.blog.fc2.com/blog-entry-1384.html



【艦これ】アニメ第五話台湾の反応まとめ
「瑞加賀!」「随伴艦!」「第三話はBDで修正しろ!」
 http://steel1986.blog.fc2.com/blog-entry-1394.html



【艦これ】アニメ第六話台湾の反応まとめ
「暁!」「雷!」「電!」「響!」
 http://steel1986.blog.fc2.com/blog-entry-1413.html


 不知為何沒7話


【艦これ】アニメ第八話台湾の反応
「水着!」「ホテル!」「第七話のスレが流れてしまったのでまとめられません!」
 http://steel1986.blog.fc2.com/blog-entry-1445.html



【艦これ】アニメ第九話台湾の反応
「脚本がヤバすぎて追えなくなってきた……」
 http://steel1986.blog.fc2.com/blog-entry-1459.html



【艦これ】アニメ第10話台湾の反応
「なんだよこれ。花田出て来い」
 http://steel1986.blog.fc2.com/blog-entry-1476.html



【艦これ】アニメ第十一話台湾の反応まとめ
「いいから誰か沈めよ」
 http://steel1986.blog.fc2.com/blog-entry-1489.html



【艦これ】アニメ第十二話(最終回)台湾の反応まとめ
「Whaaaaaat the fuuuuuuck」
 http://steel1986.blog.fc2.com/blog-entry-1508.html



 很多都翻得很到位呀,不知道是不是台灣人

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.244.180
※ 文章代碼(AID): #1L91iEnY (KanColle)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1428429582.A.C62.html
※ 編輯: a25172366 (220.137.244.180), 04/08/2015 01:59:55
o07608: 沒營養系列有翻嗎1F 04/08 02:01
shadowblade: ( ̄□ ̄|||)2F 04/08 02:01
tom11725: 我的推文有些翻的完全不對意思啊XD3F 04/08 02:10
angel84326: 這網站我看好久了  看日本人的反應實在很有趣4F 04/08 02:15
LiNcUtT: 下面日本人回文實在很有趣阿XDDD5F 04/08 02:16
Ectel: 無誤=名推理www6F 04/08 02:17
ritainakano: 看自己的發言被翻成日文給人看感覺有點恥啊XDDDDD7F 04/08 02:22
tony316: 髒話全都沒翻出來8F 04/08 02:29
icons: 這個Blog的翻譯常常出錯,但是更新頻率很高。而且常常把9F 04/08 02:40
icons: 酸文也翻過去,然後日本人就開始混亂XDDDD
twodahsk: 這個就看看就好,對方並不能完全理解酸和認真感想的分別11F 04/08 02:47
twodahsk: 然後日本就會作出許多誤會的反應...甚至可能是故意翻錯
twodahsk: 不過故意翻錯這點應該是我想太多,因為沒有大量廣告的話
twodahsk: 炎上來賺點擊數沒什麼意義
icons: 我覺得他的翻譯常常誤會得很日文XDD所以應該不是故意的15F 04/08 02:57
icons: 但是有得翻錯的時候意思完全跑掉,而且是很嚴重的那種...
Augustus5: 我被翻譯的推文好多wwww幹都翻成なんだよwwww17F 04/08 03:04
ritainakano: 這篇會不會被翻呢(?18F 04/08 03:04
colin1120: Y翻成N那種錯誤一點都不少19F 04/08 03:05
colin1120: Yes變成how那種八竿子打不著邊的也沒少過
colin1120: 而且大多數的文還是從八卦版翻過去 誤會更多 更慘
icons: 對啊,八卦的文章、推文對外國人來講應該是最難理解的...22F 04/08 03:07
mark0912n: 不要說外國人了 不是鄉民的話大概看一看就錯亂了吧23F 04/08 03:08
pegasusatlan: 劇情已死有事燒紙←要翻的好感覺不容易24F 04/08 03:08
apaapa: シナリオの冥福を祈ります。25F 04/08 03:10
asdf60558: 灰姑娘XD26F 04/08 04:06
fetoyeh: 11話的部分好像被日本罵的很慘 但這邊的原意不完全是那樣27F 04/08 05:49
WiLLSTW: 我發現我被翻的都是酸文.....28F 04/08 07:40
clover1211: 應該不是臺灣人吧29F 04/08 07:48
Entropy1988: 提督を猫って地位を奪ったんだろうな(名推理)     XD30F 04/08 08:22
steven3QXD: 酸文跟反串他們應該很難翻吧XD31F 04/08 09:45
aaaaooo: 這涉及文化差異了吧 酸法完全不一樣阿XD32F 04/08 10:08
castawil: 我還能為長門護航 動畫不可能 (′・ω・‵)33F 04/08 10:13
Knightv: 11話日評論:台灣畢竟是外國人,無法體驗那種痛感34F 04/08 11:12
castawil: 想上去幫長門護航 但不知道能不能留中文(′・ω・‵)35F 04/08 11:27
angel84326: 有中文留言啊  或許有好心人會幫你翻成日文36F 04/08 11:34
kuoyipong: 這翻錯的還滿多的…也有不少會錯意37F 04/08 11:38
kuoyipong: 一方面跟臺灣人的「國語」本身很沒條理有關係就是
kuoyipong: 不過這個作者因為翻譯量滿大的,不少臺灣的網路黑話都
kuoyipong: 可以直接翻譯成日本網路黑話,雖然意思稍有變化但是比
kuoyipong: 較符合日本網民的胃口XD
kuoyipong: 不過畢竟不是臺灣當地人,黑話的理解能力沒辦法立刻跟
kuoyipong: 上,也有不少像上面講的那樣徹底會錯意的狀況發生
windwater77: 純推12話評論44F 04/08 12:36
sopare: 有些推文的同音異字、衍申意、故意雙關錯字等常翻錯45F 04/08 13:37
sopare: 更不用說反串、酸文、或是被分好幾段的推文錯譯
yankeefat: 12話評論翻得很到位47F 04/08 13:42
Boris945: 這個站常常亂翻吧, 不過有附原文也算負責48F 04/08 15:51
Leeng: 提督を猫って地位を奪った49F 04/08 16:20
jetzake: 這看起來不是機械翻譯 而且速度超快的....50F 04/08 16:30
jetzake: [新聞] 日修教科書 兩岸齊炮轟 <=今天的新聞 馬上就有
jetzake: 而且連PTT的推文都翻出來了 效率還真高
angel84326: 這網站每天都會更新一到兩篇文章啊  我每天必看網站ww53F 04/08 17:53

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1910 
作者 a25172366 的最新發文:
  • +9 [花邊] 近十場聯盟各隊攻防效率圖 - NBA 板
    作者: 36.229.9.5 (台灣) 2024-12-07 07:04:12
    15F 10推 1噓
  • +34 [Vtub] 響咲リオナ:想舔舔公主嘴裡的傷口 - C_Chat 板
    作者: 42.70.51.134 (台灣) 2024-11-25 11:48:26
    烤肉: FLOWGLOW隊長響咲リオナ 被棉花糖問到加入Hololive的契機 當時是疫情期間,在家裡待著就想學個RAP(!?) 網路上找找發現大部分都是男生的,女生的RAP非常稀少 在那時候接觸到 …
    53F 34推
  • +47 Re: [討論] 美國總統大選結果會改變政確風氣嗎? - C_Chat 板
    作者: 36.225.7.211 (台灣) 2024-10-26 09:32:10
    川普計劃在上任第一天禁止多元化和包容性項目(DEI) 禁止與廢除DEI本身就是川普的一大政策 他認為比起多元包容,現在的DEI更像是「反白人」 只要他上任,所有的DEI相關政策必須立刻中止 (除非涉 …
    123F 48推 1噓
  • +19 [Vtub] FUWAMOCO MORNING 將暫停至明年三月 - C_Chat 板
    作者: 36.225.7.211 (台灣) 2024-10-26 07:24:57
    剛才的FUWAMOCO MORNING說的 考慮到身體健康因素以及準備明年三月的Hololive Expo 下週的episode 138之後,早安FWMC會先暫停一段時間 預計明年3月10日再開 雙 …
    26F 19推
  • +33 [Holo] 關於Bae被主推忘記自己是粉絲這件事 - C_Chat 板
    作者: 220.136.77.48 (台灣) 2024-10-11 13:22:22
    熟肉: 英肉(有插入鴨子當時的片段) 昨天的スバル小屋,請到的來賓是Bae 慣例的問題,對雙方的第一印象中 Bae提到第一印象其實是她還沒進入Hololive的時候 鴨子:??? 所以妳在進入Hol …
    44F 33推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇