※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-12-08 01:25:11
看板 LoveLive_Sip
作者 標題 [翻譯] 南條愛乃Blog:μ’sic Forever
時間 Sun Dec 6 13:41:40 2015
翻譯自南條さん部落格:http://nanjolno.jugem.jp/?eid=157
§ 翻譯得有點急,可能不太通順,有問題或錯誤請告訴我m(_ _)m
終於發表了。
μ’s的final live「LoveLive!μ’s final live~μ’sic Forever♪♪♪♪♪♪♪♪
♪~」
今年年初的時候,就跟我們說了final live的事
當時我想,無論如何都想好好站上最後舞台呢。
當時我想,無論如何都想好好站上最後舞台呢。
那時候膝蓋的狀況不是很好,怎麼說,一直得過且過,
一面看醫生,有時候戴上護具…這樣,就是「用意志力撐住!」的感覺
想著之後好好讓膝蓋休息,為final live做準備。
哎,就這樣,要動半月板手術,到大醫院重新檢查以後…
然後就是上次部落格寫的…笑(笑不出來
之後,solo和fS的表演就盡量不要動到…應該說
因為本來就是不用動得很激烈的舞台,所以幸好還能夠繼續
但是fS的部分也是有的取消有的減少,
請大家協助我減少膝蓋的負擔。
然而,果然無法參加不只是要唱歌的μ’s的表演的狀況增加了
像FM也幾乎只有talk的部分而已。
因為那時候半月板還卡卡的,光是「活力充沛地移動!」也有點可怕^ ^ ;
但是長野的FM只有三個成員參加,
所以有了solo曲和取消隊形移動的歌單,能夠那樣站上舞台,我真的很開心!
目標從好好站上final live,
變成了想要9個人站上final live呢。
雖然應該是9人的舞台,但只要需要跳舞我就無法參加
所以只有8個人的活動必定還是在增加,這樣的狀況很令人心急。
我想大家也是同樣的心情,成員們是這樣,我也是。
但是,只要現在的忍耐能帶我走向final live…我用這樣的想法壓了下來。
也常用LINE和成員們徹夜商量。
因為我覺得,LoveLive!和μ’s的主場,果然還是oneman live,
我們就是這樣和大家產生連繫,也是這樣成長起來的,
想要好好站上應該回去的地方。我這麼想,繪里一定也是這麼想的。
在solo或fS的舞台,歌和歌之間,觀眾有時候不是會換手燈的顏色嗎?
就在那一瞬間,從台上可以看到很多顏色。
那景色就是會和μ’s舞台上看到的景色聯想到一起,
雖然不知道這是我、還是我心中的繪里的想法,
原來心靈被撼動就是這樣的感覺啊…有時候也會陷入這樣不可言喻的心情。
我希望,能光明正大地從舞台上看到那個景色。
盡可能不要對膝蓋有負擔,我經常在尋找不讓觀眾也不讓繪里難過的界線
也有很多事,是怎樣也無可奈何的。
可是,就算表面上看不出來,
我沒有忘記大家,也不覺得無所謂。
放心吧。老實說,我可是想了一────大堆!笑
只是,真的讓說「我是繪里的粉絲!」的人們留下很多難過的回憶,
我也覺得不甘心、覺得痛苦。
膝蓋已經完全恢復原狀,完美的康復了!並不是這麼回事,
現在的情形,就像是要選在什麼時間點亂來一次。
從得知final live的時候開始,我就決定要選在這個時候,
而且日程和會場終於都定下來了(不是因為膝蓋的關係才沒辦法公佈喔-
無論怎麼樣,這一天,我都會去…!!
雖然是final live
μ’s不會消失,回憶也不會消失。
LoveLive!變得過於龐大,或許大家有時候會覺得LoveLive!走到很遠的地方而感到
寂寞,
不過從在1st live初次和大家面對面的時候開始
享受這個作品裡的羈絆、和大家共有的心情,並沒有改變。
為了能說出「我回來了-!」這句話,我也會繼續努力。
final live,大家就準備好盡情享受吧!
然後大家一起創造出「現在是最棒的!」吧!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.135.208
※ 文章代碼(AID): #1MOygOTh (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1449380504.A.76B.html
推 : 頭推!!!!!!1F 12/06 13:42
推 : 推!!!!!! \QwQ/2F 12/06 13:43
推 : 感謝翻譯~3F 12/06 13:44
推 : 推翻譯4F 12/06 13:44
推 : 感謝翻譯QQQQQQQQQQQ5F 12/06 13:44
推 : 推翻譯6F 12/06 13:45
推 : 感謝翻譯7F 12/06 13:45
推 : 感謝翻譯推推推推推8F 12/06 13:45
推 : 大推感謝9F 12/06 13:45
推 : 南醬推10F 12/06 13:46
推 : 謝謝翻譯QQQQQQ11F 12/06 13:46
推 : 感謝翻譯12F 12/06 13:47
推 : 知道FINAL LIVE的消息以來第二次哭13F 12/06 13:47
推 : おかえり14F 12/06 13:47
推 : 我還是希望μ’s不會消失(物理 QQQQQQQQQ15F 12/06 13:48
推 : 南醬QQ16F 12/06 13:48
推 : 爆哭17F 12/06 13:48
推 : 推QQ18F 12/06 13:48
推 : 哭了Q_Q 感謝翻譯QQ19F 12/06 13:48
推 : 推 南醬加油!20F 12/06 13:48
推 : QQ21F 12/06 13:49
推 : 看一次哭一次,好煩......感謝翻譯22F 12/06 13:49
推 : QAQ~~~23F 12/06 13:49
推 : 推24F 12/06 13:49
推 : 謝謝翻譯QQQQ25F 12/06 13:49
推 : QQ26F 12/06 13:50
推 : QAQ27F 12/06 13:50
推 : 哼,我才沒有哭呢T_T28F 12/06 13:50
推 : 感謝翻譯QQ29F 12/06 13:51
推 : 翻譯辛苦了 剛看完已噴哭30F 12/06 13:51
推 : 翻譯推QQQQQQQ31F 12/06 13:52
推 : 擔心又難過 南醬加油啊32F 12/06 13:53
推 : なんちゃんのファンでよかった33F 12/06 13:53
推 : 謝謝翻譯,淚流滿面QQ34F 12/06 13:53
推 : QQ推推35F 12/06 13:54
推 : 淚推36F 12/06 13:54
推 : 推37F 12/06 13:55
推 : 淚推38F 12/06 13:55
推 : 淚推 最愛南醬了39F 12/06 13:57
推 : 翻譯給推40F 12/06 13:59
推 : 推QQ41F 12/06 14:01
推 : 弱弱的挑一句,不管如何8人的活動還是會增加,這句我42F 12/06 14:01
→ : 自己理解應該是8人的活動持續在增加,所以讓她心覺得
→ : 著急了
→ : 自己理解應該是8人的活動持續在增加,所以讓她心覺得
→ : 著急了
嗯嗯,感謝訂正m(_ _)m
推 : 意見同上~45F 12/06 14:02
推 : 南醬喔喔喔喔喔哦46F 12/06 14:02
推 : 推 差點在聚餐哭出來…47F 12/06 14:03
推 : 淚推48F 12/06 14:03
推 : 南醬加油!!QQ 感謝翻譯!!49F 12/06 14:04
推 : …我後句也說的怪怪的,讓她心情上感到著急了才對50F 12/06 14:05
推 : 謝謝翻譯,南醬加油51F 12/06 14:06
推 : 淚推!「LoveLive!變得過於龐大,或許大家有時候會52F 12/06 14:06
→ : 覺得LoveLive!走到很遠的地方而感到
→ : 寂寞」沒有這回事!看著妳們走向更廣闊的天空只覺得
→ : 高興,因為LoveLove!、μ's已經是我們人生中不可或缺
→ : 的一部份了!永遠的LLer!
→ : 覺得LoveLive!走到很遠的地方而感到
→ : 寂寞」沒有這回事!看著妳們走向更廣闊的天空只覺得
→ : 高興,因為LoveLove!、μ's已經是我們人生中不可或缺
→ : 的一部份了!永遠的LLer!
推 : 南醬加油!!等妳回來QAQ 感謝翻譯QAQ57F 12/06 14:06
推 : 推推 南醬等你回來舞台表演QAQ58F 12/06 14:06
推 : 另外どのタイミングで無茶するかって感じで這句我是翻59F 12/06 14:08
推 : 洋蔥QQ60F 12/06 14:08
→ : 現在的情形就像是、要選定在哪個時機點好好亂搞一場的感61F 12/06 14:08
啊對,我翻錯了,不好意思,馬上更正。
感謝m(_ _)m
推 : 淚推 南醬就是這麼暖 會等妳回來的62F 12/06 14:08
→ : 覺 提供給你參考~63F 12/06 14:08
推 : 感謝翻譯64F 12/06 14:08
推 : 他X的有洋蔥 ㄒ____________ㄒ65F 12/06 14:09
推 : QQ66F 12/06 14:09
推 : 那邊的どうしても用必定來解會比較順67F 12/06 14:10
謝謝建議,這就來改,希望有比較好…m(_ _)m
推 : 才沒有什麼難過的回憶呢Q_Q 繪推都會耐心等妳回來的!!68F 12/06 14:10
推 : 感謝翻譯69F 12/06 14:10
→ : 9人的舞台但是只要跳舞所以必定只有8人的狀況會愈來70F 12/06 14:11
→ : 愈多
→ : 愈多
推 : 感謝翻譯QQQQQQQQQQ72F 12/06 14:11
→ : 對這種情況感到很焦躁心急 不論是粉或是成員或是南73F 12/06 14:11
→ : 醬都是這種心情吧 之類的
→ : 醬都是這種心情吧 之類的
推 :75F 12/06 14:12
推 : QQ76F 12/06 14:13
推 : 淚推77F 12/06 14:14
推 : 淚推翻譯 看完又哭了一次QQ78F 12/06 14:16
推 : 淚推翻譯....QQ79F 12/06 14:17
推 : Q________________________________Q80F 12/06 14:17
推 : 下雨了? 手機螢幕上有水滴81F 12/06 14:21
推 : 野野村推qq82F 12/06 14:22
推 : 感謝翻譯 淚推83F 12/06 14:22
幫補出處
https://twitter.com/anntorakuto/status/673365754935291904
「謝謝妳給了我聲音」
https://twitter.com/anntorakuto/status/673380689962668032
「和妳一起度過的時間是我的後援」
推 : 怎麼寫得這麼感人QQ85F 12/06 14:28
推 : 謝謝翻譯86F 12/06 14:29
推 : 淚推感謝翻譯87F 12/06 14:30
推 : それは僕たちの奇跡!88F 12/06 14:37
推 : 感謝翻譯淚推QQ89F 12/06 14:38
推 : 大爆哭,今天早上看到真的很難過............90F 12/06 14:41
推 : 感謝翻譯91F 12/06 14:41
推 : 看到南醬的部落格更新就知道一定有洋蔥~身為繪里推92F 12/06 14:41
→ : 一定會等到繪里回歸舞台的那天
→ : 不管要等多久
→ : 一定會等到繪里回歸舞台的那天
→ : 不管要等多久
推 : 感謝,我今天終於瞭解感謝這兩個字的意思了,因為從心95F 12/06 14:41
→ : 中由衷的感覺到喜悅,幸福,所以反射性的道謝,我今天
→ : 要跟南醬與μ's的所有人說一句我一直以來都沒有說過的
→ : 話。
→ : 「感謝你們」
→ : 不是謝謝,是感謝。
→ : 中由衷的感覺到喜悅,幸福,所以反射性的道謝,我今天
→ : 要跟南醬與μ's的所有人說一句我一直以來都沒有說過的
→ : 話。
→ : 「感謝你們」
→ : 不是謝謝,是感謝。
推 : Q_Q101F 12/06 14:43
推 : 。・゜・(ノД`)・゜・。102F 12/06 14:48
推 : final live加油qqq 南醬加油qqq103F 12/06 14:50
推 : 感謝翻譯Q_Q105F 12/06 14:51
推 : 淚推106F 12/06 14:52
推 : 淚流滿面107F 12/06 14:55
推 : 謝謝翻譯 南醬加油QAQ108F 12/06 14:55
推 : 愛南醬QQ109F 12/06 15:01
推 : 感謝翻譯QwQ110F 12/06 15:01
推 : 淚推翻譯 根本暖南QQQQ111F 12/06 15:04
推 : 看著居然哭了QQQQQWW112F 12/06 15:05
推 : 謝謝翻譯113F 12/06 15:05
推 : 淚推南醬~ 加油114F 12/06 15:12
推 : 感謝翻譯QQQQQ115F 12/06 15:14
推 : 南醬加油 看完眼角泛淚阿...116F 12/06 15:15
推 : 看一次哭一次117F 12/06 15:18
推 : 南醬辛苦了!!!118F 12/06 15:20
推 : 淚推....Q____Q119F 12/06 15:24
推 : 淚推 已哭120F 12/06 15:24
推 : 感謝翻譯121F 12/06 15:26
推 : 再推一次 翻譯辛苦了 \南醬賽高/122F 12/06 15:30
推 : 超哭…123F 12/06 15:33
推 : 南醬Q-QQQQQQ 原來這麼早就知道final live的事Q-QQQ124F 12/06 15:34
推 : 而且是年初就知道了...125F 12/06 15:39
推 : 推翻譯 這次亂來完請好好休息QQQQQ126F 12/06 15:39
推 : 推翻譯 南醬加油QQ127F 12/06 15:44
推 : 幹整個淚崩…剛好今天又遇到很打擊的事…128F 12/06 15:47
推 : 幹淚崩啦QAQ 感謝翻譯129F 12/06 15:48
推 : 推翻譯130F 12/06 15:49
推 : 淚推QQ131F 12/06 15:54
推 : 感謝翻譯~淚推QQ132F 12/06 15:55
推 : 淚推QQ133F 12/06 16:02
推 : 再次感謝翻譯,是說標題要不要加上個南條Blog?覺得可134F 12/06 16:09
→ : 以加一下QQ然後真的很謝謝翻譯,辛苦了m(_ _)m
→ : 以加一下QQ然後真的很謝謝翻譯,辛苦了m(_ _)m
好的~加上去的確會比較清楚。
※ 編輯: lostman0807 (1.168.135.208), 12/06/2015 16:12:19
推 : 南醬Q____Q剛剛看到第一題提到拒否馬上浮現南醬的聲音136F 12/06 16:14
推 : 越看越模糊 因為我擼多了嗎137F 12/06 16:20
推 : 感謝翻譯138F 12/06 16:22
推 : 感謝翻譯 這講的像是在燃燒最後的生命一樣QQ139F 12/06 16:27
推 : 看著看著,腦海裡就浮現了南醬的聲音呢140F 12/06 16:27
推 : 推141F 12/06 16:31
推 : 感謝你們...m(_ _)m142F 12/06 16:32
推 : 今年年初就被判死刑 代表是5th之前的就知道的事了吧?143F 12/06 16:36
推 : 淚推..然後請務必讓我們在現場說出:歡迎回來144F 12/06 16:48
推 : 到底小姊姊們在這一年之內是用什麼心態在主持活動或表演145F 12/06 16:48
→ : 唱歌的......
→ : 唱歌的......
推 : 跟故事裡一樣,好好把握最後一年的心態吧?147F 12/06 16:51
推 : 這篇不管看幾次,都讓人難以忍住不噴淚啊QAQ148F 12/06 17:01
推 : 推都推,南條桑加油!!!149F 12/06 17:07
推 : 感謝翻譯 我才沒有哭了QQQQQ150F 12/06 17:11
推 : 年初也有可能是5th表演結束後啦 反正很早就是了151F 12/06 17:13
→ : 是說這篇一直讓我想到繪里傳給穗乃果的簡訊...
→ : 是說這篇一直讓我想到繪里傳給穗乃果的簡訊...
推 : 推翻譯QQ153F 12/06 17:15
推 : いまが最高!!!154F 12/06 17:15
推 : 現在再看一次劇場版會哭死...QQ155F 12/06 17:16
推 : 當時看劇場版偷哭得唏哩嘩啦就是怕現實也變成這樣,結果.156F 12/06 17:18
推 :157F 12/06 17:22
推 : 哭了QAQ感謝翻譯!158F 12/06 17:26
推 : 感謝翻譯159F 12/06 17:35
推 : 以時間點來說 應該是現實就會是這樣所以劇場版也那樣演160F 12/06 17:44
推 : 已哭161F 12/06 17:50
推 : 在推上看到就覺得好傷感(噴淚QAQ162F 12/06 17:54
→ : 只是這次是9人一起畢業163F 12/06 18:05
推 : 人都還在,之後還是要為她們加油,她們也都會繼續努力阿164F 12/06 18:06
推 : 為南醬感到難過,過去花了多少時間練舞、記舞步,有可165F 12/06 18:15
→ : 能再也不能跳了...本人到底要多堅強才能繼續笑著面對觀
→ : 眾...
→ : 能再也不能跳了...本人到底要多堅強才能繼續笑著面對觀
→ : 眾...
推 : 淚推168F 12/06 18:28
推 : 看情況,紅白真不打算出席了…?169F 12/06 18:41
推 : 紅白的決定是最近的事情 能不能上還要看她狀況吧170F 12/06 18:46
推 : 淚推QAQ171F 12/06 18:48
推 : 感謝翻譯,大哭172F 12/06 18:51
推 : 感謝翻譯。 最近淚腺很不爭氣阿…173F 12/06 18:53
推 : 當南醬上台成為現實,參與6th live搶票戰爭就是義務174F 12/06 19:47
推 : 謝翻譯 淚推175F 12/06 19:48
推 : 謝謝翻譯QQ176F 12/06 19:59
推 : 我下午看到原文時直接在火車上眼淚鼻涕大失控177F 12/06 20:04
推 : 謝謝翻譯QQQQQ178F 12/06 20:22
推 : 哭了QAQ179F 12/06 20:24
推 : 感謝翻譯QQQQQQ180F 12/06 20:25
推 : 翻譯推 QQ181F 12/06 20:30
推 : 噴哭QQ 感謝翻譯182F 12/06 20:32
推 : 感動推!!183F 12/06 20:39
推 : 推184F 12/06 20:42
推 : 看南條的文都會有她的聲音在腦內自動朗讀QQ感謝翻譯185F 12/06 20:45
推 : 剛剛看到KKE跳出來說:沒有忘記我吧...?心情好複雜...186F 12/06 20:52
推 : 淚推187F 12/06 20:57
推 : QQQQQQ188F 12/06 22:00
推 : 感謝翻譯QQ189F 12/06 22:15
推 : 淚推 感謝翻譯190F 12/06 22:37
推 : 看得心如刀割...感覺南醬是準備不顧膝蓋要豁出去了...191F 12/06 22:46
推 : 淚推192F 12/06 23:34
推 : Final LIVE都拿健康下去賭了 上不上紅白已經無所謂了QQ193F 12/06 23:36
推 : QQ194F 12/06 23:45
推 : 南醬.....QQ195F 12/06 23:52
推 : 淚推!! 南醬辛苦了QQ196F 12/06 23:58
推 : 南醬你帶輔具上場沒關係 不要拿膝蓋開玩笑真的....197F 12/07 00:21
推 : 感謝翻譯,南條謝謝你......198F 12/07 01:05
推 : 淚推..感謝翻譯199F 12/07 03:31
推 : 感謝翻譯!!200F 12/07 04:35
推 : 麻麻~~~這個小學害我一直哭啦@@201F 12/07 09:12
推 : 少打一個生XD
推 : 少打一個生XD
推 : 感謝翻譯,看的真的好心痛,有傷膝蓋真的要保護好203F 12/07 10:01
→ : 文章感覺是有好一點點,但現在還沒康復,是預定那天
→ : 時會好的差不多了,即使沒全好也會上場的樣子~~
→ : 專業藝人的決心應該是沒法改變,只希望即使動作小一
→ : 點也沒關係,盡量讓膝蓋負擔小~~,選歌也能好好選
→ : 文章感覺是有好一點點,但現在還沒康復,是預定那天
→ : 時會好的差不多了,即使沒全好也會上場的樣子~~
→ : 專業藝人的決心應該是沒法改變,只希望即使動作小一
→ : 點也沒關係,盡量讓膝蓋負擔小~~,選歌也能好好選
→ : 半月版不太可能康復的...運動員最不想碰到的病症之一208F 12/07 13:39
推 : 推209F 12/07 19:26
--
回列表(←)
分享