顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-10-22 00:17:55
看板 C_Chat
作者 kusuha (水葉)
標題 [閒聊] 魔法少女PrettyBell 83
時間 Thu Oct 20 03:58:57 2016



本回的第一段重點

http://i.imgur.com/iM39WzV.png
[圖]
 
前回立下戰功的路人A  奈亞子要給他獎勵
http://i.imgur.com/w72uoBl.png
[圖]
 
路人A:我要妳
http://i.imgur.com/n8YlMln.png
[圖]
 
奈亞子:.....是性方面的嗎  路人A:是的
http://i.imgur.com/R1BNMo4.png
[圖]
 
奈亞子:好吧  觀眾:可以哦?

http://i.imgur.com/4B0c4hJ.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/VZVQA8j.png
[圖]
 
因為原圖實在太過危險  只好做些修正了
有"性趣"的去官網看吧 XDD



第二段重點

http://i.imgur.com/PSDDQhG.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/iocxHH0.png
[圖]
 
北方魔王終於展現實力

http://i.imgur.com/q9ycoGu.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/F2jaiMM.jpg
[圖]
 
而本能感到害怕的奈亞子(事後)
被索敵雙子的雷達找到了
這時還無法變身的繪理使出的是

http://i.imgur.com/9PoxIke.jpg
[圖]
 
微弱的自動防禦障壁+
http://i.imgur.com/JJEJtzd.png
[圖]
 
奈亞子:喂  等一下!?  這什麼鬼啦!?!?  作弊啊!?!?!?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.242.136
※ 文章代碼(AID): #1O1z23YN (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1476907139.A.897.html
※ 編輯: kusuha (61.228.242.136), 10/20/2016 03:59:14
officeyuli: 害怕的奈亞好可愛1F 10/20 04:04
ice76824: 微弱w2F 10/20 04:26
samejoe: 本來以為第一段的危險是另個意思,居然不是....3F 10/20 04:29
samejoe: 真是太邪惡了 A_A
willytp97121: Boss等級99主角方全部lv999的故事,很有趣5F 10/20 06:19
aulaulrul4: 奈亞子part2要GG了嗎=w="      有提到井鷹小姐的事嗎?6F 10/20 06:27
scottayu: 重傷 不過之前四大魔王開會她有出席 暫時無法出戰就是7F 10/20 06:29
aulaulrul4: 身為空戰最強結果被雜魚擊落太囧了....8F 10/20 06:35
g9591410: 之前看到某幾段 發現初代魔法少女可能沒死 可是換了身體9F 10/20 07:10
s87879961: 這個作者果然還是待在海裡最棒了10F 10/20 08:03
scotttomlee: 女主角解禁後根本才是最終BOSS...11F 10/20 08:28
mlnaml123: 沒人覺得井鷹這個譯名沒翻出原作的克蘇魯梗嗎?12F 10/20 09:05
willytp97121: 太久沒看想不起來井鷹是誰...神速的伊塔卡?13F 10/20 09:07
mlnaml123: 沒錯,就是克蘇魯裡的風神14F 10/20 09:09
blackone979: 反正奈亞子的運MAX 看她顏藝也習慣了15F 10/20 09:10
aulaulrul4: 該說台版的翻譯各種謎...懷疑譯者後台很硬.....16F 10/20 09:12
mlnaml123: 漫畫的翻譯不是待遇很差嗎?找不到人接、或是出版社負17F 10/20 09:22
mlnaml123: 責把關的編輯不在意?
mlnaml123: 不過這部看內容不好翻就是了
aulaulrul4: 台版的問題是明明寫的是中文,卻完全讀不懂啊....20F 10/20 09:27
aulaulrul4: 已經不是原文好不好翻的問題了....
jonjes: 該回去看了22F 10/20 09:35
willytp97121: 對岸以前的OO組好像是不爽作者的政治傾向怒棄坑的23F 10/20 09:37
mlnaml123: 再更早以前是一個叫櫻子的日本人(?)翻的、被一群可24F 10/20 09:40
mlnaml123: 能連日語都不懂的笨蛋打翻譯問題....
mlnaml123: 還好我從一開始就啃生肉
michaelchen1: 這本台版真的翻譯超爛的害我看不下台版後來棄追XD27F 10/20 11:08
LoveKoromo: 我老婆28F 10/20 12:00
xrdx: 記得這本台版翻譯也是張益豐的傑作......29F 10/20 12:26
mlnaml123: 原來這翻譯來頭那麼大!!30F 10/20 17:53

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 410 
作者 kusuha 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇