顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-12-06 23:39:10
看板 C_Chat
作者 energy917917 (EJ)
標題 Re: [發錢] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯&票房歷史第二發錢
時間 Mon Dec  5 17:46:50 2016


先來閒聊個幾句~~
昨天因為等我朋友下班才拿稿子給他校對,所以時間拖得很晚
我就索性今天才PO文了,又剛好看到票房的新聞就順便發錢囉
(順便讓我研究一下發錢程式)


然後這次的作者挺有趣的,回信時居然是用中文跟我打招呼
(雖然一眼就認出是翻譯機代勞的wwwww)
http://i.imgur.com/o1Z9fCe.png
[圖]
 

然後那個手寫字我也真的是看的頭很大

原作者:  ak  http://www.pixiv.net/member.php?id=18749718
「ak」のプロフィール [pixiv]
「ak」さんのプロフィール ...

 


君の名は。(下らないその後と何か)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59415126
「君の名は。(下らないその後と何か)」/「ak」[pixiv]
適当に思いついただけの下らないその後です。
漫画原稿用紙は描きやすいですね。

[圖]
 


http://i.imgur.com/adV2Dz7.jpg
[圖]
 
http://i.imgur.com/itfFBPz.jpg
[圖]
 
五年過後....
[結局後]

三葉:摁..立花瀧君....
     姑且先交換一下聯絡方式吧

瀧:阿,好的  這樣子.....

http://i.imgur.com/SvVqgBd.jpg
[圖]
 

欸?

三葉:非常抱歉,我居然做出這種事

瀧:阿阿阿~~抱歉
   不好意思,為什麼我會做出這種事


三葉:人家
         為什麼會不由自主的想做這個塗鴉
瀧:    我


而且還是壞話?!

http://i.imgur.com/zNhgjtc.jpg
[圖]
 
5年過後....之2
[撲倒後]

瀧:非,非常抱歉


自從那天以後,心裡變得空蕩蕩的洞
這懷念的觸感消失了

瀧:唔...是不是變大了?!

三葉:快,快給我起來!!(怒

http://i.imgur.com/gbLB4WI.jpg
[圖]
 

孝雄:(言葉之庭的男主角)
     非常感謝你們救了雪野小姐
     和前作的合作,也讓支持者的好感度上升了不少

     在製作人原本的方案中
     雪野小姐她....
     雪野小姐她....!!

     我會做一雙鞋子以表我的感謝之意!!
     不!請務必讓我做

瀧:欸,不了,那個...

三葉:別放在心上啦

兩人OS:為什麼是鞋子?

http://i.imgur.com/JA4JiPq.jpg
[圖]
 

雪野:因為我還在學校的關係
     總而言之勉強是活了下來

------------------------------------------------------------------------------
翻譯先到此為止了,接下來要說發錢的事情
為了慶祝票房突破霍爾的移動城堡並且叩關200億門檻
本串前10名不論推噓箭頭,一律發稅後200P
如果托馬有來本串留言保佑我撈到山風,無論在幾樓我都會給托馬稅後87P
(佔到前10樓就會往後遞補)
(晚輩我P幣微薄,只發得起這點錢了orz)

--
CREA: 親愛的父老兄弟先生姊妹們~06/02 20:10
NowakiKai: 請你們可憐可憐我~06/02 20:12
energy917917: 人家的pola是真正的pola06/02 20:32
UshioKai: 我們的pola是人家都灌醉的我們把她撿回來06/02 21:17
MutsuKai: 不要NTR別人的POLA阿06/02 21:20

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.87.145
※ 文章代碼(AID): #1OHJUEan (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1480931214.A.931.html
yugang383: 推~1F 12/05 17:47
Yuze0609: 推2F 12/05 17:48
joe128135: 比起山風,好布丁不撈嗎3F 12/05 17:48
因為我已經撈到布丁了,還差一些新船就E6畢業了
soiced: 不是托馬  只能祝你順利撈到山風  賀你的名字突破霍爾4F 12/05 17:49
s82901: 推5F 12/05 17:49
saint01: 好喔6F 12/05 17:49
sp0112358: 孝雄啊XDDD7F 12/05 17:49
allenxz: 邊推邊吸8F 12/05 17:49
yujchen: 謝謝你 謝謝糖 謝謝誠哥9F 12/05 17:49
Amulet1: 好10F 12/05 17:49
發錢發到這邊,讓我研究一下發錢程式   P幣已經送出囉,有空就去查看一下
reborner2009: 推11F 12/05 17:49
LLSGG: 這捏的漫。蠻好笑的12F 12/05 17:49
※ 編輯: energy917917 (61.70.87.145), 12/05/2016 17:52:08
ks3290: 畫技很不錯13F 12/05 17:50
shadowblade: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,14F 12/05 17:51
shlee: 熟悉的觸感ww15F 12/05 17:52
s82901: 感謝翻譯16F 12/05 17:52
BalaBalaDaBa: 這畫風我喜歡17F 12/05 17:53
wxwxwx123tw: 推18F 12/05 17:53
kk2025: 翻譯辛苦了~19F 12/05 17:53
Anna131523: 推文機器人怎摸沒來(′・ω・‵)20F 12/05 17:54
因為我知道托馬要嗅到味道才會過來,可能這邊對他來講算邊境了
※ 編輯: energy917917 (61.70.87.145), 12/05/2016 17:57:30
Dacamiya: 推21F 12/05 17:57
saint01: 祝撈到山風 收到 感謝22F 12/05 17:57
holocon11212: 求解釋言葉那張的意思 看不懂為什麼要道謝QQ23F 12/05 17:57
j21118: 推24F 12/05 17:58
cic2014: 捏上課老師啦,不過其實根本不會在那25F 12/05 18:00
Edison1174: 電影中出現的古文老師疑似雪野 有可能跟三葉一起死於26F 12/05 18:01
Edison1174: 隕石
you1111: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-28F 12/05 18:01
j21118: 雪野是客串的,依照真實的時間線她不可能出現在糸守29F 12/05 18:02
chewie: 推XD30F 12/05 18:02
dummytrue: 下班推 因為她們兩人合力救了大家 順便救了小雪老師31F 12/05 18:02
j21118: 不過還是超棒的<332F 12/05 18:02
chewie: 不過這個字體真的很難看懂XD33F 12/05 18:02
sai007788: 瀧是梨斗上身嗎w34F 12/05 18:03
yujchen: 收到感謝35F 12/05 18:03
wishxuso: 吸毒啦36F 12/05 18:05
shato: 感謝翻譯~~~多吸幾口!!!!!37F 12/05 18:07
vct886: 做鞋子以示感激XDDD38F 12/05 18:07
Rain0224: 樓下你說誠哥到底是足控還是姊控? (拖39F 12/05 18:08
Jetstream: 當然是控有雙好腿的姐姐阿40F 12/05 18:10
soiced: 誠哥當然是十足的姐控41F 12/05 18:10
joe128135: 收到感謝 我家倒是來了山風沒布丁42F 12/05 18:12
skhten: 吸一口43F 12/05 18:12
gametv: 推,很有趣XD44F 12/05 18:14
Amulet1: 已收到,漫畫很有趣~XD45F 12/05 18:25
aliensky: 200億!46F 12/05 18:28
kellyho0830: 孝雄好可愛哈哈47F 12/05 18:34
shadowblade: 未修正前的狀況老師應該也在學校值班可能不會死吧48F 12/05 18:36
shadowblade: (早耶香廣播被抓包時她在學校)
asd5982231: 推50F 12/05 18:39
Shift2: 雪野老師來到一個鄉間小鎮重新出發 結果...51F 12/05 18:40
AYeh: 推52F 12/05 18:41
mike2685a: 翻譯辛苦囉53F 12/05 18:41
MPSS: 如果老師在祭典,不可能於町役所通知時立刻趕到學校找人54F 12/05 18:41
ray221740718: 感謝翻譯~~之前就覺得這個繪師畫的不錯了55F 12/05 18:42
Rain0224: 雪野老師是拿命來客串呀 XD56F 12/05 18:42
dannyko: 感謝你57F 12/05 18:48
EEWH: 感謝翻譯58F 12/05 18:53
wingstar: 先推一個59F 12/05 18:57
bookgirl: 0w060F 12/05 18:57
Shane8610: Tomalex出來~61F 12/05 18:58
eteled: 糖糖~吸吸吸...祝撈到山風~(我也在撈)62F 12/05 18:58
eteled: 話說昨天又拿人間開花專輯附的mv來看...發覺誠哥真的是大
eteled: 足控..有一段滿滿是腳XD
shlee: 電影中很多地方就都是腳了XD65F 12/05 19:03
ynhs123456: 嗚!是不是變大了? (這段超棒的啦XDD66F 12/05 19:05
Rain0224: 三葉的東京大冒險有很多鏡頭都只拍人家的腳腳67F 12/05 19:06
Rain0224: 不過在夢燈籠中就有一幕帶到三葉穿和服時的裸足 >///<
zhiwei806: 老師在學校啦 就算沒有瀧她也不會死的QQ69F 12/05 19:08
fragmentwing: 翻譯的真是有愛啊70F 12/05 19:10
lpgg33044304: 這篇我沒看過 感謝推71F 12/05 19:12
arcanite: 有沒有友情客串角領便當的wwwww72F 12/05 19:17
SeijyaKijin: 客串領便當XD73F 12/05 19:18
ynhs123456: 只拍腳是為了表現在東京奔波吧?走到小指頭都痛了QAQ74F 12/05 19:29
ynhs123456: 超心疼的
結果托馬還是不出來,教練我想信托馬神教阿
※ 編輯: energy917917 (180.217.193.244), 12/05/2016 19:36:43
VongolaXI11: CCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCC76F 12/05 20:08
IchiWei: 畫風很棒,謝翻譯跟協商77F 12/05 20:42
sky24421: 一雙鞋子還不夠,我們要情侶鞋喔(誤78F 12/05 23:00
sky24421: 感謝翻譯 瀧三糖推~
zxc50385: 推80F 12/05 23:31
gashinako0: 是糖啊!81F 12/05 23:45
william0406: 每日瀧三糖~82F 12/06 00:00
apek: 推推~~83F 12/06 01:25
enthusiasm12: 推了再吸~~~84F 12/06 02:12
horse0975: 推85F 12/06 12:13

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 214 
作者 energy917917 的最新發文:
  • +32 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 61.70.87.145 (台灣) 2016-12-21 00:25:46
    大家晚安大家好,我今天又來加班啦......orz 先來讓我們回顧一下前情提要 四葉邀請瀧到他們家浴室去洗澡~~~~ 現在~讓我們看下去 原作者: 侍匠 [未来妄想ショート漫画]『君の名は。』#3  …
    39F 32推
  • +34 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 61.70.87.145 (台灣) 2016-12-18 01:13:09
    今天...不對,已經換日了...... 昨天...上班的時候被主管問了一句 我怎麼看你最近都沒在發瀧三糖了..................... 我先是用了幾秒表示驚訝...接著理解狀況後湧上心頭 …
    36F 34推
  • +28 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 61.70.87.145 (台灣) 2016-12-08 18:28:25
    大家晚安大家好,這裡是艦娘秋活E6已經畢業的EJ提督...(對,你沒跑錯版,這裡是C洽 先來聊點不會有人看的閒聊 有在漁港工作或是從事漁船相關行業的人就會知道 這2個月真的會忙到翻掉 ※偷偷說我這個月 …
    34F 28推
  • +72 Re: [發錢] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯&票房歷史… - C_Chat 板
    作者: 61.70.87.145 (台灣) 2016-12-05 17:46:50
    先來閒聊個幾句~~ 昨天因為等我朋友下班才拿稿子給他校對,所以時間拖得很晚 我就索性今天才PO文了,又剛好看到票房的新聞就順便發錢囉 (順便讓我研究一下發錢程式) 然後這次的作者挺有趣的,回信時居然是 …
    85F 72推
  • +17 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 61.70.87.145 (台灣) 2016-12-03 01:22:08
    這裡在睡前也來適度的讓人有安眠劑吧 手上還有些短漫是作者還沒有回信給我所以我還沒翻譯 所以放流有點慢就請見諒囉 本文有侍匠2篇 但我還是要說 貴圈真亂...(诶? 看來以後可以翻譯司瀧之類的東西了 原 …
    21F 17推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇