※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-02-25 11:37:24
看板 TypeMoon
作者 標題 [F/GO][翻譯] 亞歷山大情人節回禮劇情
時間 Fri Feb 10 10:11:45 2017
先預約一下貝歐武夫
亞歷山大的回禮劇情還蠻簡單的,
不過看到最後一句時我覺得我可以聽到某人的尖叫聲了(?)
另外我用的是男性主人公,說不定女性會有變化
------------------------------------------------
●迦爾蒂亞‧走廊
(將巧克力交給亞歷山大)
亞歷山大
唔嗯,巧克力呢。
這是某個皇帝很愛喝的東西沒錯吧?
謝謝,Master。
我也很喜歡吃甜的東西喔。
說到這個......
因為這看起來是放了心意進去的禮物......
我應該要送點甚麼回禮才行呢。要送什麼比較好呢?
[下個月再想就好了吧?]
亞歷山大
啊哈哈,不能這樣想啦。
嗯......
[咦,要給我什麼嗎......?]
亞歷山大
做為一個王,不能只是跟人拿東西而已。
某位老師曾經這樣提醒我呢。
啊,那個啊──是「他」呢?還是「她」呢?
不管怎樣都很讓人懷念呢。
如果是已經長大的我的話,
一定會說「就是因為想要所以才會去搶過來」之類的話吧。
亞歷山大
好,決定了!
就送你一個我超級喜歡的東西好了!
(亞歷山大送出一卷卷軸與一本書)
亞歷山大
這是我們那個時代樣式的卷軸。
然後,另外一個是你那時代叫做文庫本的書。
以攜帶方便程度來說毫無疑問是文庫本比較好對吧?
用你喜歡的方式來閱讀就好了
啊,對了。
只有一件事要注意一下。
卷軸上面啊,嗯,寫的是希臘文。
不是現代的希臘文,而是所謂的古希臘文喔。
如果你看不懂——
要是真那樣的話......
啊,要不要睡前讓我在床邊一字一句唸給你聽呢?
---------------------------------
伊利亞德讀物
亞歷山大給的情人節回禮。
少年的亞歷山大最愛的讀物。
相傳是詩人荷馬所著的希臘最古的典籍。
他所贈送的是看來應該是西元前三世紀的卷軸版,
以及二十一世紀在現代日本所謂文庫版的書籍。
你喜歡的是哪一種版本呢?
.....順帶一提,卷軸上面寫的是古希臘文。
---------------------------------
我好像聽到瑪修的聲帶妖精(二代目)正以UC暴走般驚天動地的聲量喊出無人能解的嘶吼。
--
「你別誤會了,人家才不是不用綠電呢…人家只是不相信台電而已…」
《我們仍未知道那天所申請的綠電。》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.182.112.227
※ 文章代碼(AID): #1OdI5a2T (TypeMoon)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1486692708.A.09D.html
※ 編輯: hoyunxian (175.182.112.227), 02/10/2017 10:16:04
順便修正一些翻譯還有一個錯字
※ 編輯: hoyunxian (175.182.112.227), 02/10/2017 15:27:31
修正一句翻譯,我漏掉こそ這個詞了
※ 編輯: hoyunxian (175.182.112.227), 02/10/2017 15:56:30
--
推 : 過勞二世正在咬手帕看著你1F 02/10 10:44
推 : 真的,超暴力的一句話XD2F 02/10 10:57
推 : 不懂求解3F 02/10 11:03
→ : 就 喜歡的角色在床邊說故事給你聽阿4F 02/10 11:04
推 : 想像師匠跟你一起在寒冷的冬天蓋同一張被子,睡同一張5F 02/10 11:07
→ : 床,太冷的時候還會忍不住緊抱住你的身體取暖。差不多
→ : 的感覺
→ : 床,太冷的時候還會忍不住緊抱住你的身體取暖。差不多
→ : 的感覺
推 : 啊啊啊啊啊>//<8F 02/10 11:17
推 : 求大征服的翻譯
推 : 求大征服的翻譯
推 : 坐等貝奧的,推推,另外跪求大征10F 02/10 11:27
→ : 下接「好,決定了!就送你一個我超級喜歡的東西好了!」。13F 02/10 11:34
補上選另一邊的對話了順便修正一些翻譯還有一個錯字
推 : 我...我決定把這個機會讓給二世(忍痛14F 02/10 11:42
推 : 你可以把自己的遊戲ID改成二世15F 02/10 11:53
推 : 求床邊故事......16F 02/10 11:56
推 : 床邊故事www17F 02/10 13:19
推 : 想問一下 去年已經出過的女角 今年的對話有不同嗎?18F 02/10 13:29
推 : 相同19F 02/10 13:33
推 : 真要說我比較想念床邊故事給他聽20F 02/10 14:14
我剛剛才想到,口字邊的「唸」才是正確的字......※ 編輯: hoyunxian (175.182.112.227), 02/10/2017 15:27:31
推 : 意思是亞里斯多德有機會以女性身份登場嗎…?21F 02/10 15:40
感覺是煙霧彈(?)修正一句翻譯,我漏掉こそ這個詞了
※ 編輯: hoyunxian (175.182.112.227), 02/10/2017 15:56:30
推 : 念給你聽真的太過分www22F 02/10 23:01
推 : 下次廣播高橋暴走預定(確信)23F 02/11 01:35
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 80
回列表(←)
分享