顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-08-02 00:04:09
看板 C_Chat
作者 talan (這個好吃嗎)
標題 Re: [閒聊] 東離 04 的一句台詞
時間 Sun Jul 31 17:51:15 2016



推文有談到劇本翻譯是否有誤譯的問題,

剛好官方公布幾張日版BD特典附的劇本照片

https://twitter.com/TBF_PR/status/759029004451983361
[圖]
サンダーボルトファンタジー東離劍遊紀公式
@TBF_PR
【パッケージ】特典の一つである「本編シナリオブック完全版」。キャラクターの「台詞」だけでなく、どういう「動き」なのかも記載されています。あのシーンやこのシーン…映像に加えて、隅々までお楽しみください。 #サンファン #TBF_P
[圖]
[圖]
[圖]
[圖]
 


封面

http://i.imgur.com/tuTHM5n.jpg
[圖]
 

值得一提的是,可以看到英文全標題
「Thunderbolt Fantasy Sword seekers」

比起漢字標題《東離劍遊紀》是一場與劍有關的冒險,
英文標題更直接寫就是一群人在找劍的故事

內頁

http://i.imgur.com/LdUHOeA.jpg
[圖]
 

http://i.imgur.com/O3s0QHP.jpg
[圖]
 

http://i.imgur.com/zw1EOI2.jpg
[圖]
 

由於是完整劇本,除了角色對話,
當然連劇本中指定的演出也有收錄進去

像是「殤對翡的背部灌輸真氣」這樣的敘述
(虛淵真武俠迷無誤)



到時候應該可以比較那些演出是霹靂那邊加強的

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.84.195
※ 文章代碼(AID): #1NdSeNHl (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469958679.A.46F.html
onetwo01: 這時就有慶幸自己有學過日文1F 07/31 18:17
sherlockt: 衝著原著劇本怎麼樣都要給它買下來2F 08/01 00:54

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 785 
作者 talan 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇