顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-05-25 00:48:32
看板 IdolMaster
作者 wdr550 (Naztar)
標題 [翻譯] 命燃やして恋せよ乙女 (M@STER VERSION)
時間 Wed Aug  9 01:31:23 2017


THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 12 命燃やして恋せよ乙女
Tr.1 「命燃やして恋せよ乙女 (M@STER VERSION)」
作詞:森由里子
作曲、編曲:TAKT(TRYTONELABO)
歌:高垣楓(早見沙織)佐藤心(花守ゆみり)三船美優(原田彩楓)
安部菜々(三宅麻理恵)片桐早苗(和氣あず未)

吉他:TAKT(TRYTONELABO)
貝斯:石村順
小提琴:友馬ストリングス
小號:鈴木正則
薩克斯風:庵原良司
長號:宮內岳太郎
日本箏:城ヶ崎美保
三味線:金沢大成

http://www.youtube.com/watch?v=uEeNLRYe9iE
【楽曲試聴】「命燃やして恋せよ乙女(M@STER VERSION)」(歌:高垣楓、佐藤心、三船美優、安部菜々、片桐早苗) - YouTube  2017年8月9日発売予定 THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 12 命燃やして恋せよ乙女 歌:高垣楓、佐藤心、三船美優、安部菜々、片桐早苗 COCC-17152 CD1枚組 価格:¥1,3...

 

(恋は命の花だから)
(戀愛如生命的花朵)
(咲かせてみせます紅に)
(因此應當綻放紅花)
(大和撫子ここにあり)
(大和撫子立於此地)
(乙女の花道で歌います)
(於少女花道上歌唱)
『命燃やして恋せよ乙女』
『燃燒生命戀愛吧 少女們』

今宵はんなり着飾って
今夜我身著華貴
あなたと歩く おんな坂
與你共步慢坡道
弁天様の石段で
於辯才天的石階上
よろけた時は抱き止めてね 優しく
步履踉蹌時 還請溫柔緊抱

焦れて 焦れて
心急如焚
恋心も上り坂
戀慕之情也隨坡而上
梅の香り 振り向いたら
若是為梅花芳香回頭
紅い花が 私に囁いた
且聽紅花細細低語

命燃やして 恋せよ乙女
燃燒生命戀愛吧 少女們
花の命は 長いけど
縱使花兒生命長久
命燃やして 恋せよ乙女
燃燒生命戀愛吧 少女們
心は 駆け足
心如飛馳

恥じらうように染まる空
黃昏時分的天空
つばめの群れは 帰るけど
燕群已飛上歸途
帰れやしない このままじゃ
不願歸去 只願與你相伴
瞼を伏せて 言葉待っているのに
眼簾低垂 等待你的話語

揺れて 揺れて
心神不定
寂しさへと下り坂
向孤單之境隨坡而下
冷たい指を 絡めましょう
勾起彼此冰冷的手指
白い月も 雲に隠れるから
皎潔月亮也為雲彩遮蔽

命燃やして 恋せよ乙女
燃燒生命戀愛吧 少女們
大人の風情(かお)で みつめたら
若以成熟眼神注視
命燃やして 恋せよ乙女
燃燒生命戀愛吧 少女們
あなたは どうする?
你將如何回應?

揺れて 揺れて
心神晃蕩
くちびるへの上り坂
向著朱唇隨坡而上
行くの?戻る?言わぬが花
前進或折返 不說為好
恋の道は 二度と戻れないわ
戀愛之道可是一去不復返

命燃やして 恋せよ乙女
燃燒生命戀愛吧 少女們
花の命は 長いけど
縱使花兒生命長久
命燃やして 恋せよ乙女
燃燒生命戀愛吧 少女們
心は 駆け足
心如飛馳

==============================================================================

演奏伴奏的樂器種類真多,豐富程度都快追上Treasure了呢。
各位好久不見,我是幾個月前翻譯藍子新solo曲「青空リレーション」歌詞的Naztar。
等了七個月終於盼到了第12彈,興奮的我一看到歌詞就馬上開始翻譯,雖然腦中處於極度亢奮的狀態,但譯文難免會出現翻譯錯誤或是表達不正確的情形,若各位對我的翻譯有任何建議或批評,歡迎直接提出,我絕對虛心接受自己的不足。
另外,之前已有板友翻譯過GAME VERSION(即完整版第一段)的歌詞,我在翻譯過程中已盡力避免用詞和該版本重複,但還是有重複且很難更動的地方,這點煩請各位多多見諒。
譯文中標出了五位角色獨唱的段落,合唱的部份因為聽不出來有哪些角色參與哪些段落,所以統一標白色,如果有段落標錯顏色,依舊請各位不吝指教,感激不盡。
翻譯完這首歌,下一首是まゆ的新solo曲「マイ・スイート・ハネムーン」,敬請期待。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.185.85.63
※ 文章代碼(AID): #1PYVLkQN (IdolMaster)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1502213486.A.697.html
pearnidca: 命燃推 期待まゆ的翻譯1F 08/09 01:40
AbeNana: 推命燃2F 08/09 01:44
liaon98: 這首超愛3F 08/09 01:50
joe61008: 超愛這首4F 08/09 04:05
frogger: 超愛5F 08/09 07:25
LDtiger: 推6F 08/09 08:09
uei1201: 推7F 08/09 08:14
tsnomscy: 脫\OAO/8F 08/09 10:19
tsnomscy: 推 按錯啦Or2
※ 編輯: wdr550 (111.185.85.63), 08/09/2017 12:52:47
a135791258: 推10F 08/09 12:55
scarfman: 推 辛苦了 然後Master一堆組合滑鍵很難打11F 08/09 14:56
carzyallen: 是說這首長度就這樣而已嗎?有所謂的完整版嗎?12F 08/09 15:23
carzyallen: 哦沒事 現在才注意到翻譯有超出試聽的後段
ghost6022: 辛苦14F 08/09 17:00
rock2345: 這五位都已經不是少女了XDD15F 08/09 18:13
hn9480412: 這五位不是都BBA嗎(X16F 08/09 18:42
Velvet346: \心心/17F 08/09 19:06
angdafa: 超愛這首rrr18F 08/09 20:40
angdafa: \かえみゆ/
※ 編輯: wdr550 (111.185.85.63), 08/15/2017 02:37:34

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 104 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇