顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 tom50512 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-01-10 19:37:33
看板 C_Chat
作者 SupHateSpurs (☆★★廢文專家★★☆)
標題 [閒聊] 注射針筒這外號是怎麼來的
時間 Wed Jan  9 17:23:02 2019


注射針筒-羽蛾

聽起來就強到不行

雖然不太理解外號的涵義

但聽起來就很屌

有一種超強特殊角色的Feel

還有

硬漢-龍崎

也是霸氣十足

不過硬漢就比較好理解

到底注射針筒是什麼意思?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.153.205
※ 文章代碼(AID): #1SDRrxQr (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1547025787.A.6B5.html
qqq3892005: 昆蟲的意思1F 01/09 17:23
tf010714: 這稱號讓羽蛾有像AV男優的感覺2F 01/09 17:23
sustainer123: 後面任人注射3F 01/09 17:24
mapulcatt: 大然翻譯4F 01/09 17:24
kinuhata: 很會下圍棋5F 01/09 17:24
jeff235711: 注射天使莉莉6F 01/09 17:24
SCLPAL: 這批純喔7F 01/09 17:24
hxhjerry: 當初翻譯都不覺得哪裡怪怪的嗎XD8F 01/09 17:24
same60710: Insect誤譯成inject吧9F 01/09 17:24
OlaOlaOlaOla: 很細10F 01/09 17:25
eric999: 注射天使那張牌真的很機車。11F 01/09 17:25
same60710: 現在想想遊戲王漫畫不知道錯了多少個地方的翻譯XD12F 01/09 17:25
kirbycopy: 都能翻快樂女郎了 注射針筒算啥13F 01/09 17:25
c610457: 快樂女郎、元素英雄引擎人14F 01/09 17:26
P2: 烈酒祭法老15F 01/09 17:27
obeytherules: 神聖慧星 反射力量16F 01/09 17:27
iwinlottery: 雷雅卡 快樂女郎17F 01/09 17:28
ptskf2144: 不是昆蟲專家羽蛾嗎18F 01/09 17:28
Valter: 黃金不死鳥19F 01/09 17:29
chen2625: 除了大然,我記得當年華視撥動畫,原本翻譯是對的,結20F 01/09 17:30
chen2625: 果有段時間(似乎是天空船)毀滅的噴射白光突然改成什麼
chen2625: 毀滅的海浪波濤之類的
StarTouching: 是大然版翻譯嗎?有圖嗎?23F 01/09 17:30
ahw12000: 聽說超任時代有把巫妖 翻譯成有錢人 的事情lich rich24F 01/09 17:30
jeff235711: rick king有錢王25F 01/09 17:32
blargelp: 噴射白光才是錯的,被神奇寶貝的破壞死光系列影響26F 01/09 17:32
jeff235711: burst stream27F 01/09 17:32
jeff235711: 其實是星爆白龍
Xavy: 翻成海浪波濤更奇怪吧?29F 01/09 17:33
CornyDragon: 星爆氣流30F 01/09 17:36
johnny3: 破滅的爆裂噴流31F 01/09 17:36
pearnidca: 注射天使莉莉32F 01/09 17:37
Valter: 毀滅的噴射白光 毀滅的爆發海潮 滅亡的雷射火球33F 01/09 17:39
Valter: 記得有這幾種
zxcv820421: 蕾雅卡音譯阿  而且我覺得翻得超好XD35F 01/09 17:40
obeytherules: 我以前以為攻擊力2000以上就是蕾雅卡36F 01/09 17:44
web946719: 神聖彗星反射力量的彗星在哪 不會是看卡面自己取的吧37F 01/09 17:45
GordonJordan: 飛盤龍 黑色放射能 擴散的夜晚38F 01/09 17:45
a92109210: 恐怖的精神病患39F 01/09 17:50
jeans1020: 遊戲王美版卡片的翻譯也是很莫名 看那風雷水三魔神...40F 01/09 18:05
k66004zx: 個人是覺得唸蕾雅卡比唸稀有卡帥多了啦41F 01/09 18:28
iwinlottery: 蕾雅卡的確帥XD42F 01/09 18:38
Diaw01: 不是昆蟲專家 羽蛾 嗎43F 01/09 18:39
zeyoshi: 不是還有什麼疾風彈之類的44F 01/09 18:53
horseorange: 蕾雅卡很讚 +145F 01/09 18:58
carllace: 蕾雅卡帥+146F 01/09 19:10
tamamo0224: 蕾雅卡和布拉德.沃爾斯(血腥斧獸人or血戰士)是我認47F 01/09 20:32
tamamo0224: 為是大然最神的兩個翻譯了。
[圖]
 
jeff235711: 這張也很帥 現在好像叫地獄修道士 masked hellraiser51F 01/09 20:48
jeff235711: 當初中配怎麼念的:假面魔獸 瑪斯克特 赫魯雷沙
edhuang: 蕾雅根本神翻譯53F 01/10 00:31
itachi830220: 毀滅的脈衝海潮54F 01/10 02:32
lv256: 引擎人超白癡,連五十音都看不懂XDDDD55F 01/10 05:24

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1838 
作者 SupHateSpurs 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇