顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-06-29 22:41:09
看板 C_Chat
作者 kikiki37 (441)
標題 [閒聊] 單看動畫,無意間日文竟然都看的懂
時間 Tue Jun 29 21:56:14 2021


前幾天和一位朋友聊到

他說從以前就喜歡看火影、犬夜叉等動畫,也愛玩遊戲,所以對日文有興趣

但也沒特別學,大概就會五十音,然後基本常聽過的用句,和一些基本常見單字

竟然看綜藝節目,內容也可以了解六七成;玩遊戲專有名詞外,基本對話大多理解

看一些日本社群的貼文,內容大多讀的懂


當然這是聽他敘述,實際程度是不太了解,當初好像也有稍微讀幾本書

有沒有單看動畫,無意間日文竟然都看的懂?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.137.245 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WsoQ0rj (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624974976.A.D6D.html
※ 編輯: kikiki37 (180.217.137.245 臺灣), 06/29/2021 21:56:58
yuizero: 如果只看動畫學日文 那是最危險的 因為日常很多不會用1F 06/29 21:57
allanbrook: 會開始這樣想的時候是可以抓到大致上的討論主題跟走向2F 06/29 21:57
allanbrook: 但是實際上有很多句子其實是聽不懂的
allanbrook: 不然就是以為自己聽得懂但實際上不是你想的那樣
zouelephant: 聽讀可以靠這樣進步 說寫很難5F 06/29 21:58
yuizero: 但絕對不是精通 意義會和原本的差很多 只是片段6F 06/29 21:58
gg4mida: 動畫日文真的一堆現實生活中別用,要嘛尷尬要嘛被當中二7F 06/29 21:58
diabolica: 又來8F 06/29 21:59
GodVoice: 他所謂的了解六七成  實際上 整體會錯到九成9F 06/29 22:00
laugh8562: 我會日文10F 06/29 22:00
laugh8562: 草
starwillow: 你可以拿一集動畫叫你朋友不看字幕全部精翻一遍,不12F 06/29 22:00
starwillow: 是大概喔要每一句都翻,而且之前不能看過翻譯字幕,
starwillow: 就會知道自以為都懂跟真的懂中間距離差多少了
laugh8562: 同樓上 要加上不能看畫面 不然有些意思看動作會腦補15F 06/29 22:01
jokerpok: 自以為16F 06/29 22:02
ikarifaye: 聽懂 但是你千萬不要去說 會被笑17F 06/29 22:02
allanbrook: 網路上各種謠言情報的起頭多的是這階段的人18F 06/29 22:03
Rivendare: 圖跟畫面遮住能大致懂才夠吧 不然就跟小孩子用猜的一樣19F 06/29 22:03
allanbrook: 因為他們以為自己懂 就開始傳播自我流翻譯20F 06/29 22:03
Xhocer: 看漢字用猜的吧=21F 06/29 22:04
xsubarux: 要測的話當然是不要看純粹用聽的,用看的就算聽不懂,22F 06/29 22:04
xsubarux: 隨便猜也能知道發生什麼事
www8787: 叫他先白紙黑字翻譯下來 別記腦子裡欺騙自己 然後對答案24F 06/29 22:04
ParkChanWook: 聽他在唬爛 一堆同音異字 動詞變化25F 06/29 22:06
OldYuanshen: 你讀得懂就好啊 又不需要讓別人讀懂26F 06/29 22:07
www8787: 不然就直接叫他寫考題 不要都是看圖說故事就當成自己懂了27F 06/29 22:07
OldYuanshen: 本來就不用花那麼大功夫28F 06/29 22:07
imtifosi: 這個標題頗有輕小說書名的味道29F 06/29 22:08
[圖]
LoveMakeLove: わがります...31F 06/29 22:10
torahiko: 畫面關掉只聽聲音大概會只剩0.5成吧XD32F 06/29 22:10
gt24: 聽是一回事 寫出來又是另一回事33F 06/29 22:12
mkncle7836: 動畫日文跟日常會話差很多好嗎= =34F 06/29 22:13
hiiragi0312: 這種人還真多35F 06/29 22:15
LiLiLuLo: 哇 肯定神童 無敵的吧36F 06/29 22:17
moritsune: 只是他以為懂而已,實際上錯誤連篇的機率超過九成37F 06/29 22:19
shuten: 開他沒看過的一集只用聽的翻譯,保證錯到爆38F 06/29 22:21
simpleclean: 這種時期最危險 會鬧一堆笑話39F 06/29 22:21
simpleclean: 叫他去考個讀解還是聽解應該會錯得很好笑
simpleclean: 因為他只是"以為"懂了
chx64: 唸的出來當然大概懂意思啊 但是文法沒人糾正沒人教又另外一42F 06/29 22:22
chx64: 回事
gekisen: 沒什麼好無意間的 他就是只懂關鍵字加上畫面輔助 到時候44F 06/29 22:23
gekisen: 遇到時態 主被動 介詞 一樣得從0開始學 就跟你小時候也會
gekisen: 叫爸爸媽媽 上幼稚園上小學還是要學國文一樣而已 語言本
gekisen: 來多聽就會有聽得懂關鍵字的效果了
gekisen: 就跟一堆人英文f和m和wtf也會講 但你不會說他們很會英文
gekisen: 吧
chx64: 最常見的看動畫學日文會犯的最低階錯誤是把寒い講成冷たい50F 06/29 22:24
starwillow: 日文抓關鍵字超危險的,考過日檢n1的人都知道ww51F 06/29 22:24
dodomilk: 你朋友根本天才,建議去測個智商,搞不好可以加入門薩52F 06/29 22:25
chx64: 抓關鍵字實際上行不通的  同樣一句話能有非常大的差別53F 06/29 22:26
rich22084: 哇 好棒喔 可以跟日本人聊天了54F 06/29 22:28
HyperPoro: 自己覺得聽得懂6~7成   實際大概1~2成55F 06/29 22:28
dodomilk: 因為西洽均齡上升,本來以為這種文章應該快絕跡了,56F 06/29 22:28
chx64: 講實話 去日本"玩"的確是可以會話交談  但實際上會不少錯誤57F 06/29 22:28
dodomilk: 沒想到這幾個禮拜又開始出現看動畫學日文的文章58F 06/29 22:29
HyperPoro: 日文五段動詞變化 沒學過最好可以無師自通59F 06/29 22:29
HyperPoro: 你朋友大概是單字聽很多 覺得好像聽得懂這樣而已
tim19131: 一句話,放P61F 06/29 22:33
jiko5566: 日文只差幾個字意思就能差很多,無師自通通常誤解的也62F 06/29 22:33
jiko5566: 多
mn435: 這麼猛 看到現在只能常態記得漢字大丈夫64F 06/29 22:33
gowaa: 看久了 會一點很正常吧65F 06/29 22:34
e446582284: 笑死,半瓶水響叮噹66F 06/29 22:34
eva05s: ACG三大錯覺之一:看多了我好像也會日文67F 06/29 22:35

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 168 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇