※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-01-27 16:19:24
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 有沒有作品最後大家翻譯都錯了的例子
時間 Wed Jan 27 14:19:37 2021
如題
最近看雛子的筆記最後一集
https://i.imgur.com/lI2cnm1.png
原來吃書的叫水雞
不論是盜版還是正版翻譯都翻作玖井菜
結果最後作者給她叫水雞
我知道之前有個例子就是西瓜榴槤雞
一個中二招式變成美食
還有其他例子嗎?
(感覺就是中文常出現的翻譯問題
可以照音翻也可以照意翻)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.18.145 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1W4GNxjs (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1611728379.A.B76.html
推 : 小傑1F 01/27 14:20
推 : 小2F 01/27 14:20
→ : 水雞...3F 01/27 14:20
→ : 黃金梅莉號4F 01/27 14:20
推 : 銀翼殺手5F 01/27 14:21
推 : 塔矢亮啊,好像是說應該要叫塔矢明6F 01/27 14:21
推 : 好耶7F 01/27 14:21
推 : 曙光女神之寬恕?翻得比原意還屌8F 01/27 14:22
推 : 瑪奇瑪0__09F 01/27 14:22
→ : 庸子是誰?我只知道陽子10F 01/27 14:22
推 : 我都叫他senzawa11F 01/27 14:22
→ : 這種也不能算翻錯啊12F 01/27 14:23
→ : 西瓜迴路遮斷器13F 01/27 14:23
推 : 山治 香吉士 結果是三治14F 01/27 14:24
推 : 金光火焰炫風拳15F 01/27 14:26
→ : 不給漢字活該嘛16F 01/27 14:27
→ : 那個可能只是作者的筆名17F 01/27 14:27
推 : 天元突破 優子 陽子 庸子 這只是官方一開始沒給漢字18F 01/27 14:29
→ : 而已
→ : 而已
推 : 20世紀少年啊XD20F 01/27 14:30
→ : 航海王有一個蠻有名的是古代兵器冥王,一開始出來的時21F 01/27 14:32
→ : 候好像是古代兵器哈帝斯,網路跟台灣翻譯都叫冥王,結
→ : 果羅傑副船長出來的漢字就是冥王,一開始大家還在想所
→ : 以他是古代兵器嗎,也不能怪翻譯啦.....
→ : 候好像是古代兵器哈帝斯,網路跟台灣翻譯都叫冥王,結
→ : 果羅傑副船長出來的漢字就是冥王,一開始大家還在想所
→ : 以他是古代兵器嗎,也不能怪翻譯啦.....
推 : 克里姆王變罪惡王者算嗎?25F 01/27 14:33
→ : 結果都沒翻出緋紅之王
→ : 結果都沒翻出緋紅之王
→ : DQN27F 01/27 14:35
→ : 還有個例子是我家有個狐仙大人,裡面有個女角一開始只28F 01/27 14:36
→ : 有假名,那個假名最常見的翻譯是紅,小說後面才告訴你
→ : 是叫做蛟,不過這個是可以埋梗
→ : 有假名,那個假名最常見的翻譯是紅,小說後面才告訴你
→ : 是叫做蛟,不過這個是可以埋梗
推 : 中華一番劉"昴"星到最後還是叫劉"昂"星 近年出極篇才正31F 01/27 14:37
→ : 名
→ : 名
推 : 中華一番的情況不是中文不好嗎~33F 01/27 14:41
推 : 獵人的小傑34F 01/27 14:42
推 : 三顆星的小幸 本名叫沙希根本沒有幸35F 01/27 14:43
→ : 不過沒給漢字不能算翻錯啦
→ : 不過沒給漢字不能算翻錯啦
推 : 東京闇鴉的空,盜版有人翻坤,最後揭曉是混37F 01/27 14:45
推 : 台灣翻譯的MAKIMA啊38F 01/27 15:05
推 : 還願39F 01/27 15:06
推 : 摩西頭上長角40F 01/27 15:09
推 : 香吉士,明明就一治、二治、三治……但現在應該也改不41F 01/27 15:14
→ : 回來了
→ : 回來了
推 : 我沒聽過古代兵器哈帝斯43F 01/27 15:21
→ : 但是有聽過凱多/海道 吉貝爾/甚平
→ : 但是有聽過凱多/海道 吉貝爾/甚平
→ : 獵人的小傑+1 還是東立負責翻譯的單位有私心刻意翻的45F 01/27 15:34
→ : 原本是假名嗎?46F 01/27 15:39
推 : 獵人的小傑 只有臺灣東立這樣翻吧47F 01/27 15:41
推 : 這不算翻錯吧48F 01/27 15:52
推 : c876349F 01/27 15:59
推 : 太空戰士....既沒太空也沒戰士50F 01/27 16:08
推 : 搖曳露營這個名稱吧,從劇情內容來看應該比照輕鬆百合51F 01/27 16:09
→ : 把ゆる當成ゆるい的簡寫翻成輕鬆露營。搖曳不知道是要
→ : 搖什麼
→ : 把ゆる當成ゆるい的簡寫翻成輕鬆露營。搖曳不知道是要
→ : 搖什麼
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 143
回列表(←)
分享