※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-03-26 18:57:24
看板 C_Chat
作者 標題 [討論] Capcom的中文化是不是越來越爛了
時間 Fri Mar 26 16:10:18 2021
之前DMC5的漢化爛到渣
一堆東西都沒翻直接上原文
然後MHW也有的意思出錯
這一次MHR也是很爛
走的路線都是日本水墨風
日版介紹魔物的俳句用的字體都是書法水墨字
結果台版超爛就只是標楷體
Capcom的中文化是不是越來越雷了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.117.236 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WNPRiQL (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1616746220.A.695.html
→ : 不1F 03/26 16:10
→ : 沒給你新細明體 還可以吧?2F 03/26 16:11
推 : 再吵就用新細明體3F 03/26 16:11
→ : 標楷體 奇怪龍 廢到笑4F 03/26 16:12
→ : 大家最在意的就是新細明體吧?5F 03/26 16:12
推 : 不是標楷體吧,比較像微軟正黑體6F 03/26 16:12
推 : 在講越來越雷之前 卡普空哪次的中文化有你講的那麼好7F 03/26 16:14
→ : 不是標楷體比較像政黑體8F 03/26 16:14
→ : 政黑體是水桶公告常看到那些留言嗎9F 03/26 16:15
推 : 我覺得DMC5最莫名的是怪物登場的那段題詞 超尷尬==10F 03/26 16:16
推 : 有政圓體嗎XD11F 03/26 16:17
推 : 這裡乾脆原片都比較好12F 03/26 16:17
推 : 洛克人X6瞭解一下13F 03/26 16:18
→ : 玩過BDII字體根本小事14F 03/26 16:18
推 : 好像只有日文有做特殊處理? 美版跟台版半斤八兩15F 03/26 16:18
推 : 畢竟台卡都是在搞頁遊網遊手遊,他們記得沒養自家中文16F 03/26 16:19
→ : 化團隊
→ : 化團隊
推 : 逆轉合集應該是近年最好了吧,但配音不能改也是有被批評。18F 03/26 16:19
推 : 在講越來越爛之前 老卡以前的中文化有好過嗎19F 03/26 16:19
推 : 新細明體20F 03/26 16:21
推 : 還好不是新細明體21F 03/26 16:23
推 : 比較的大門22F 03/26 16:26
→ : 你屎了23F 03/26 16:26
推 : 再吵就只給你簡中,像他那款手遊拔你國旗24F 03/26 16:28
噓 : 雞蛋裡挑骨頭 啊你日常生活沒寫過簡寫?25F 03/26 16:28
→ : 有光榮爛嗎26F 03/26 16:28
→ : 標楷體還行吧27F 03/26 16:30
推 : 以前D2新細明體 你掛了 那個才爛好嗎 還會亂碼28F 03/26 16:30
推 : 說實在我覺得標楷體比較搭畫面,正黑體大概方便掌機看29F 03/26 16:32
推 : 其實我比較喜歡新細明體,閱讀起來舒服很多30F 03/26 16:33
→ : 要看大量文字的時候其他的字體真的殘害眼睛
→ : 要看大量文字的時候其他的字體真的殘害眼睛
推 : 且玩且珍惜 以後只剩簡體中文能用32F 03/26 16:34
→ : 所以你要不要玩嘛33F 03/26 16:34
推 : 找能用的字體跟排版很痛苦啊34F 03/26 16:37
推 : 老卡中文化沒好過吧?35F 03/26 16:39
→ : 好看的字體都要錢啊36F 03/26 16:40
推 : 反正你各位重點還是要玩又不想等 當然是最簡單的換好37F 03/26 16:40
→ : 直接上囉
→ : 直接上囉
推 : 想想RE2重製的中文字幕,還被換成支那版本了39F 03/26 16:40
推 : 且玩且珍惜QQ畢竟日文漢字還是和中文不一樣40F 03/26 16:43
→ : 其實保留日文字體搭字幕就好..41F 03/26 16:44
→ : 反正日文字體算是動畫的一環
→ : 反正日文字體算是動畫的一環
→ : 這篇文有一種想跟風嘴的味道 zz43F 03/26 16:46
→ : 一般黑體有不用錢好看的 主要是如果要書法字就只能44F 03/26 16:47
→ : 乖乖買還要每年繳錢
→ : 乖乖買還要每年繳錢
噓 : 再吵就華岡少女體46F 03/26 16:48
推 : 沒有給你中文dlc序號就蟹煮榮恩了47F 03/26 16:49
推 : 沒給新細明體就要謝天謝地了48F 03/26 16:49
推 : mh的翻譯就怪怪的阿49F 03/26 16:50
→ : 冰龍變成冰咒龍
→ : 賊龍變成大凶豺龍
→ : 痹賊龍變大凶顎龍
→ : 結果岩賊龍還是岩賊龍
→ : 邏輯?
→ : 冰龍變成冰咒龍
→ : 賊龍變成大凶豺龍
→ : 痹賊龍變大凶顎龍
→ : 結果岩賊龍還是岩賊龍
→ : 邏輯?
推 : 有漢化就要偷笑了55F 03/26 16:56
→ : 有要求才有進步 看看某些日廠直接擺爛..56F 03/26 17:00
噓 : 玩原文無煩惱57F 03/26 17:01
→ : 4 把布袋戲感的期待還來==58F 03/26 17:05
→ : 一直都很爛好嗎 哪裡好過59F 03/26 17:08
推 : 卡普空都嘛找香港翻譯 看看洛克人11直接用美版翻譯60F 03/26 17:09
推 : 逆轉的翻譯非常貼切61F 03/26 17:09
推 : 那種崁在影片內的 通常很難翻譯到62F 03/26 17:10
推 : 再吵就給你新細明體63F 03/26 17:10
推 : 永遠都有人嫌,哈64F 03/26 17:10
噓 : 你以為其他國家字體也是書法水墨字嗎?只有中文沒有65F 03/26 17:12
→ : 嗎?
→ : 嗎?
推 : 還寧願保留本來的日文 下面字幕再註解67F 03/26 17:20
推 : 去玩BD2看看68F 03/26 17:33
推 : 感覺保留日文字然後下面上字幕是比較好的解法69F 03/26 17:34
→ : 想看日文那就直接去玩日文版的啊70F 03/26 17:39
推 : 只好切日語玩惹 可撥72F 03/26 17:57
推 : 建議不要玩73F 03/26 18:16
推 : 那個字體真的沒心,寧願不用字幕74F 03/26 18:36
噓 : 你是不是以為中文字體很好做75F 03/26 18:43
推 : 阿洛克人11那個拿美版翻譯會很難做? 你當大家預設洛克人76F 03/26 18:47
→ : 都玩美版喔?
→ : 都玩美版喔?
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 173
回列表(←)
分享