顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-03-26 18:57:24
看板 C_Chat
作者 DafneKenn (Laura)
標題 [討論] Capcom的中文化是不是越來越爛了
時間 Fri Mar 26 16:10:18 2021



之前DMC5的漢化爛到渣

一堆東西都沒翻直接上原文

然後MHW也有的意思出錯

這一次MHR也是很爛

走的路線都是日本水墨風

日版介紹魔物的俳句用的字體都是書法水墨字

結果台版超爛就只是標楷體

Capcom的中文化是不是越來越雷了

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.117.236 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WNPRiQL (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1616746220.A.695.html
gcobc12632: 不1F 03/26 16:10
LOVEMS: 沒給你新細明體 還可以吧?2F 03/26 16:11
h0103661: 再吵就用新細明體3F 03/26 16:11
anumber: 標楷體 奇怪龍 廢到笑4F 03/26 16:12
tsukasaxx: 大家最在意的就是新細明體吧?5F 03/26 16:12
WLR: 不是標楷體吧,比較像微軟正黑體6F 03/26 16:12
horseorange: 在講越來越雷之前 卡普空哪次的中文化有你講的那麼好7F 03/26 16:14
hoe1101: 不是標楷體比較像政黑體8F 03/26 16:14
qqq3892005: 政黑體是水桶公告常看到那些留言嗎9F 03/26 16:15
yes986612: 我覺得DMC5最莫名的是怪物登場的那段題詞 超尷尬==10F 03/26 16:16
krousxchen: 有政圓體嗎XD11F 03/26 16:17
r901700216: 這裡乾脆原片都比較好12F 03/26 16:17
Valter: 洛克人X6瞭解一下13F 03/26 16:18
relax1000: 玩過BDII字體根本小事14F 03/26 16:18
TZJUSTIN: 好像只有日文有做特殊處理? 美版跟台版半斤八兩15F 03/26 16:18
randyhgmac: 畢竟台卡都是在搞頁遊網遊手遊,他們記得沒養自家中文16F 03/26 16:19
randyhgmac: 化團隊
enjoi: 逆轉合集應該是近年最好了吧,但配音不能改也是有被批評。18F 03/26 16:19
shinchen: 在講越來越爛之前 老卡以前的中文化有好過嗎19F 03/26 16:19
jeffbear79: 新細明體20F 03/26 16:21
Diver123: 還好不是新細明體21F 03/26 16:23
jeffbear79: 比較的大門22F 03/26 16:26
Sinreigensou: 你屎了23F 03/26 16:26
stormNEW: 再吵就只給你簡中,像他那款手遊拔你國旗24F 03/26 16:28
inoce: 雞蛋裡挑骨頭 啊你日常生活沒寫過簡寫?25F 03/26 16:28
petercjt: 有光榮爛嗎26F 03/26 16:28
hiphopboy7: 標楷體還行吧27F 03/26 16:30
Koyomiiii: 以前D2新細明體 你掛了 那個才爛好嗎 還會亂碼28F 03/26 16:30
WLR: 說實在我覺得標楷體比較搭畫面,正黑體大概方便掌機看29F 03/26 16:32
Satoman: 其實我比較喜歡新細明體,閱讀起來舒服很多30F 03/26 16:33
Satoman: 要看大量文字的時候其他的字體真的殘害眼睛
poz93: 且玩且珍惜 以後只剩簡體中文能用32F 03/26 16:34
RevanHsu: 所以你要不要玩嘛33F 03/26 16:34
allanbrook: 找能用的字體跟排版很痛苦啊34F 03/26 16:37
rockmanx52: 老卡中文化沒好過吧?35F 03/26 16:39
blackone979: 好看的字體都要錢啊36F 03/26 16:40
allanbrook: 反正你各位重點還是要玩又不想等 當然是最簡單的換好37F 03/26 16:40
allanbrook: 直接上囉
k920354496: 想想RE2重製的中文字幕,還被換成支那版本了39F 03/26 16:40
john29908: 且玩且珍惜QQ畢竟日文漢字還是和中文不一樣40F 03/26 16:43
shane24156: 其實保留日文字體搭字幕就好..41F 03/26 16:44
shane24156: 反正日文字體算是動畫的一環
k960608: 這篇文有一種想跟風嘴的味道 zz43F 03/26 16:46
horseorange: 一般黑體有不用錢好看的 主要是如果要書法字就只能44F 03/26 16:47
horseorange: 乖乖買還要每年繳錢
rp20031219: 再吵就華岡少女體46F 03/26 16:48
vsepr55: 沒有給你中文dlc序號就蟹煮榮恩了47F 03/26 16:49
kullan: 沒給新細明體就要謝天謝地了48F 03/26 16:49
l22573729: mh的翻譯就怪怪的阿49F 03/26 16:50
l22573729: 冰龍變成冰咒龍
l22573729: 賊龍變成大凶豺龍
l22573729: 痹賊龍變大凶顎龍
l22573729: 結果岩賊龍還是岩賊龍
l22573729: 邏輯?
jack5u06d93: 有漢化就要偷笑了55F 03/26 16:56
Korsechi: 有要求才有進步 看看某些日廠直接擺爛..56F 03/26 17:00
firezeus: 玩原文無煩惱57F 03/26 17:01
IB1SA: 4 把布袋戲感的期待還來==58F 03/26 17:05
Jiajun0724: 一直都很爛好嗎 哪裡好過59F 03/26 17:08
a760981: 卡普空都嘛找香港翻譯 看看洛克人11直接用美版翻譯60F 03/26 17:09
bloodsea: 逆轉的翻譯非常貼切61F 03/26 17:09
cat05joy: 那種崁在影片內的 通常很難翻譯到62F 03/26 17:10
lyt5566: 再吵就給你新細明體63F 03/26 17:10
zycamx: 永遠都有人嫌,哈64F 03/26 17:10
basala5417: 你以為其他國家字體也是書法水墨字嗎?只有中文沒有65F 03/26 17:12
basala5417: 嗎?
fsuhcikt: 還寧願保留本來的日文 下面字幕再註解67F 03/26 17:20
WingSSSS: 去玩BD2看看68F 03/26 17:33
zero2143: 感覺保留日文字然後下面上字幕是比較好的解法69F 03/26 17:34
horseorange: 想看日文那就直接去玩日文版的啊70F 03/26 17:39
[圖]
IB1SA: 只好切日語玩惹 可撥72F 03/26 17:57
oread168: 建議不要玩73F 03/26 18:16
OEC100: 那個字體真的沒心,寧願不用字幕74F 03/26 18:36
NYYsucks: 你是不是以為中文字體很好做75F 03/26 18:43
a760981: 阿洛克人11那個拿美版翻譯會很難做? 你當大家預設洛克人76F 03/26 18:47
a760981: 都玩美版喔?

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 173 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇