顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-03-07 10:15:04
看板 C_Chat
作者 hayuyang (Cloud)
標題 [閒聊] 艾爾登法環的法感覺翻譯得很精妙
時間 Mon Mar  7 09:33:06 2022


之前版上有文章說

為什麼要翻譯成法環

這幾天越想法環這翻譯越來越精妙

法有兩種意思

第一種 魔"法" 意味奇幻世界觀

有點像魔戒的魔這個字

第二種 律"法" 法環跟黃金律法 緊緊相依

整個遊戲幾乎跟追尋律法脫離不了關聯


你第一眼看了會是第一種

玩完遊戲會覺得第二種


只能說 法環這翻譯真的很厲害= =

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.174.128 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Y9M3LJg (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1646616789.A.4EA.html
mod980: 確實1F 03/07 09:33
smart0eddie: 有料2F 03/07 09:34
※ 編輯: hayuyang (114.27.174.128 臺灣), 03/07/2022 09:35:33
qaz223gy: 確實3F 03/07 09:35
sp7kg016: 第三種是法師的法4F 03/07 09:35
kuramoto: 總不能叫艾爾登OO吧5F 03/07 09:36
npc776: 其實是法國的法6F 03/07 09:36
s32244153: 近戰以外的方“法”7F 03/07 09:36
leeberty: 法拉第的法,環是指線圈,法拉第跟線圈的關係密不可分8F 03/07 09:37
vanler: 真假9F 03/07 09:37
iam0718: 登大人10F 03/07 09:38
jwind3: 確實11F 03/07 09:40
snow0335: 反了 看名稱以為是第二種 結果進遊戲才發現是第二種12F 03/07 09:41
snow0335: 法師用各種法術教半神做人= =
snow0335: 上面打錯了 進遊戲才發現是第一種
D44NFY: 請馬丁來就是玩一詞多義的 結果一堆地方沒翻出來15F 03/07 09:43
Koyomiiii: 總不能叫艾爾登環吧 難聽死了16F 03/07 09:47
leoleoaakk: 確實17F 03/07 09:47
geminitea: 有料18F 03/07 09:49
shinjangli: 艾爾登戒指19F 03/07 09:49
Ipadhotwater: 法師是版本解答20F 03/07 09:49
PangYangel: 艾爾登指環王21F 03/07 09:51
jeremy7986: 艾爾登罰鍰22F 03/07 09:51
ataky: 這個”法”真的用的很妙23F 03/07 09:51
qize1428: 翻成而艾爾登環雖然怪,但加個之就不會了阿,艾爾登之環24F 03/07 09:53
speedingriot: 中國一開始翻上古之環,既不正確也毫無美感可言25F 03/07 09:53
minuteC: 之在語感上不太好26F 03/07 09:54
speedingriot: 什麼遊戲都之,別再之之之了= =27F 03/07 09:54
fidelity77: 第四種是法克的法28F 03/07 09:55
BruceHsieh: 第五種是佛法的法29F 03/07 10:03
tinsho: 跟老任一起做的話可以出艾爾鄧健身環30F 03/07 10:04
bysy2322: 三點水加一個去 為什麼唸法 我快看不懂了31F 03/07 10:04
NotLikeThis: 三去法32F 03/07 10:07
jarr: 版本解答明明就是夜與火之劍 這是劍士啦33F 03/07 10:11
qqclu123: 有料34F 03/07 10:11
erimow: 因為法不是形聲字35F 03/07 10:12
bollseven: 登大人36F 03/07 10:12
erimow: 就跟休跟木的音無關一樣37F 03/07 10:12
dodomilk: 就跟法律系畢業要當法師一樣38F 03/07 10:12

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: -1 目前人氣: 0 累積人氣: 141 
作者 hayuyang 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
( ̄︿ ̄)p hjb 說瞎!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇