顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-05-19 16:50:10
看板 C_Chat
作者 kevinn1998 (momo)
標題 [討論] 翻譯標題配合不了續作的作品
時間 Thu May 19 16:28:04 2022


是這樣的啦

不知道484有些遊戲在翻譯時沒想到有續作

所以翻譯時只取了適合單部作品的標題

直接舉例 最有名的就是惡靈古堡吧

惡靈古堡本來的標題日本是バイオハザード  也是BIOHAZARD

英文版是Resident Evil

但若照意思翻是不會翻成惡靈古堡的

但初代是因為克里斯小隊去了洋宅

翻成惡靈古堡其實也不是不可以

但之後的作品就不一定是在洋宅或古堡了

有沒有類似的例子呢?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.142.96 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YXV-MBe (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1652948886.A.2E8.html
chister: 最後一戰1F 05/19 16:28
CornyDragon: 太空戰士2F 05/19 16:28
aegis123321: 太3F 05/19 16:28
tmwolf: 古墓奇兵4F 05/19 16:28
http: 到現在我還是不知道為啥太空戰士會翻譯成太空戰士5F 05/19 16:30
Innofance: 越南大戰6F 05/19 16:31
npc776: 那是無解的問題 原文既沒有太空也沒有戰士7F 05/19 16:31
xyoras: 越南大戰8F 05/19 16:31
honeygreen: 時空幻境9F 05/19 16:31
NARUTO: 絕命精神病院 二代是被電波影響的邪教小鎮10F 05/19 16:32
※ 編輯: kevinn1998 (36.234.142.96 臺灣), 05/19/2022 16:32:34
fakename: 絕命精神病院,結果2代在村莊11F 05/19 16:32
S890127: 最後一戰12F 05/19 16:32
lycs0908: 第一滴血1 2 3 413F 05/19 16:33
frozenstar: 姊嫁物語14F 05/19 16:34
uranus013: 太空戰士就放過他吧 原文自己都在打續作臉了15F 05/19 16:35
SkyPlus: 青澀寶貝2 可以追的女角都是有經驗的,哪裡青澀16F 05/19 16:39
leophior: 最後一戰17F 05/19 16:41
LittleJade: Outlast那個也不是官方譯名18F 05/19 16:42
kirimaru73: 大隻佬啊 根本沒得救19F 05/19 16:42
hom5473: 那就再出個新的續作 自我實現標題預言就好了20F 05/19 16:42
uranus013: 青澀的當然是玩家啊21F 05/19 16:42
kigan: 女神異聞錄22F 05/19 16:42
newgunden: 太空戰士是當年台製的特攝戰隊 滿紅的23F 05/19 16:42
kimokimocom: 我真的寧願翻成生化危機 惡靈古堡根本沒惡靈也沒古堡24F 05/19 16:43
GodVoice: 復活邪神25F 05/19 16:44
waggy: 勇者鬥惡龍26F 05/19 16:45
fate9999: 女神異聞錄很符合阿 每次都有女神搞事(ry27F 05/19 16:46
GenShoku: 1代勉強算古堡吧 翻惡靈洋房很怪 而且跟"邪惡居民"算是28F 05/19 16:48
GenShoku: 有沾上邊

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 98 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇