顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-05-25 19:02:07
看板 C_Chat
作者 alen3822 (Alen)
標題 [閒聊] 日英文閱讀的兩難
時間 Wed May 25 18:23:21 2022


是我啦是我啦

有時候我遊戲、漫畫沒有中文版,又或者不習慣那些東西用中文表達

只好看日文版或英文版

但在兩種語言選擇時,有時會有一種兩難

我個人日文程度大概就只是上過幾學期的日文程度,證照什麼都沒有

大概就是知道幾個文法

英文程度大概多益640分,其實沒甚麼屌的但至少算有個成績

可以看幾個speedrun解說影片這樣

但在閱讀遊戲、漫畫時,常常會這樣

要懂9成意思,那一定是看英文

不過我想因為語言與中文相差甚大

所以速度慢很多

日文大概懂個5到7成就差不多了

但我感覺語言結構和中文比較相近,加上五十音可以猜外來語和漢字的輔助

速度上快很多

而到了聽力的部分則反之

最明顯的部分我覺得是黑魂

我玩的是日版,但語音是英文

變成有時候我靠聽對話有時候靠讀字幕

有時候覺得自己這樣很怪

不知道有沒有人也是這樣

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.3.8 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YZWERZg (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1653474203.A.8EA.html
ainamk: 文法結構其實英文比日文接近中文哦1F 05/25 18:25
是喔,那我就不知道為什麼了
※ 編輯: alen3822 (223.137.3.8 臺灣), 05/25/2022 18:26:02
diabolica: 我覺得中日差距比中英大耶2F 05/25 18:26
hiyori9977: 英文比較簡單3F 05/25 18:26
Gwaewluin: 日文是把動詞放在最後面的結構4F 05/25 18:27
kuma5566: 感覺你英文好很多 我覺得比較有可能是你日文看得懂的實5F 05/25 18:27
kuma5566: 際上沒有到5~7成...
storyo11413: 認真來說英文比較簡單啦,日文句子一長難度會飆高7F 05/25 18:28
LittleJade: 你以為你日文看比較快只是因為你偷懶用中文去理解漢字8F 05/25 18:28
v21638245: 日文是因為有漢字看起來比較清楚吧9F 05/25 18:28
LittleJade: 英文聽的比日文還順原因就是你英文比日文還好10F 05/25 18:29
SangoGO: 不考慮語言熟練度,在可能的話,字幕或語音選一個原文11F 05/25 18:29
voldemort100: 日文的漢字常常讓人產生自己懂得比實際上多的錯覺12F 05/25 18:30
arrenwu: 聽力反之這個我有點訝異。因為訊息呈現順序上,英文有子13F 05/25 18:31
dog377436: 你要先確定你日文理解是正確的14F 05/25 18:31
arrenwu: 句的結構、滿容易造成順序差異15F 05/25 18:31
arrenwu: 常常語音聽到某個意思 但字幕上英文打的是後面的意思
dog377436: 看你的敘述你只是靠漢字在猜意思 這樣我只能跟你說錯的17F 05/25 18:31
dog377436: 很離譜
有可能,但因為我還是會稍微查一下那日語裡漢字是什麼意思
變成說我能夠比較快看出來那個詞在講什麼
英文的部分則是拼音,變成我可能還要想一下
就覺得沒那麼直覺
我覺得我可能要換個說法,不過算了
arrenwu: 喔 我好像會錯意了 你的意思是聽英文比較順?19F 05/25 18:32
laigeorge89: 我也是www20F 05/25 18:34
cornsoup: 我覺得英文相對簡單了耶21F 05/25 18:34
xxx60709: 日文哪來的文法跟中文接近? 你雲日文?22F 05/25 18:34
xxx60709: 主詞受詞的順序就不一樣了
laigeorge89: 聽力這部分也跟接觸該語言的長短有關,台灣義務教育24F 05/25 18:35
laigeorge89: 有英文,聽力覺得不會太差
justarandomg: 放下遊戲 好好學好這兩個語言先26F 05/25 18:36
gowaa: 英文有些文法結構真的比較接近日文... 我覺得你不要這樣搞27F 05/25 18:36
※ 編輯: alen3822 (223.137.3.8 臺灣), 05/25/2022 18:40:23
xxx60709: 亂猜然後自以為懂日文zzz28F 05/25 18:37
gowaa: 要嘛全英文 要嘛全日文比較好吧29F 05/25 18:37
SangoGO: 當中文是「我吃飯」時,日文會是「我飯吃」30F 05/25 18:37
tmwolf: 娛樂看日文,學習看英文。31F 05/25 18:39
SangoGO: 甚至否定語態也很搞,中文是「我不接受」32F 05/25 18:39
SangoGO: 日文會是「我接受不」來表示拒絕
我其實覺得這種短句的還好
我自認人事時地物上日文和中文比較像啦
自己覺得而已
※ 編輯: alen3822 (223.137.3.8 臺灣), 05/25/2022 18:43:49
sjclivelo: 我日文懂意思但看假名很慢 英文都會念但不懂意思34F 05/25 18:40
twodahsk: 語言結構日中差非常多哦,除非你看慣了野雞漢化組的作品35F 05/25 18:41
twodahsk: 它們都不會調句構的XD
Grothendieck: 因為你對英文也不熟,要讀出來才能知道是哪個字,37F 05/25 18:41
Grothendieck: 鮮認真學好吧,學好後,看到字就直接想到意思了
shadowblade: 文法結構日文是反著來的,你是因為漢字腦補效應吧39F 05/25 18:41
Gwaewluin: 完全只靠漢字猜日文在說什麼的話,有很大機會弄錯肯定40F 05/25 18:45
Gwaewluin: 句與否定句
intela03252: 日文如果你看到一連串假名,你要看懂哪邊是頭是尾42F 05/25 18:50
intela03252: 如果知道的字彙不夠多,很容易切錯地方導致讀錯
kinuhata: 看到語言結構跟中文相近就知道你根本是用雲的 按部就班44F 05/25 18:51
kinuhata: 學好比在那邊蝦雞巴亂猜有用多了
HE019GB5A1: 英文文法跟中文接近很多吧46F 05/25 18:53

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 101 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇