※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-10-18 22:49:06
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 為啥日/中混英的歌一堆 日混中的那麼少?
時間 Mon Oct 18 22:01:34 2021
如題
不管是中文歌還是日文歌
不管是ACG相關還是一般流行音樂
基本上都常常聽到會混幾句英文
明明中日同樣都是東方,文化交流也比跟美國還要早
但日混中、中混日的都遠比混英的少
印象最深的只有鏡音這首歌
https://www.youtube.com/watch?v=bqdDN59Ytjc
還有前陣子演算法帶我飛到的這首
https://www.youtube.com/watch?v=yygBx6-Ia6k&t=69s
但這種很明顯就是拿那一兩句中文當噱頭的
跟英文那種已經完全自然混進任何歌曲的定位完全不能比
而流行樂有混的我是根本沒聽過,不過我流行樂聽很少就是
應該也不會是中國玻璃心的問題吧
畢竟這種文化發展應該是很長一段時間的演化?
而且反過來,中文歌曲混日文的也很少
好奇該怎麼解釋為什麼會這樣?
近代當然是因為英文是國際語言
但我好奇的是以前中日更接近的時候,英文還沒影響那麼大的時候
有沒有中日混的時代?或者說照理說再怎樣也不至於差這麼多吧QQ
有沒有中日混的時代?或者說照理說再怎樣也不至於差這麼多吧QQ
至於英文歌我就聽更少了,但我其實也很好奇是不是英混中也少得可憐
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.147.19.90 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XRNv0OK (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1634565696.A.614.html
推 : 混埃及象形文字應該會比較多1F 10/18 22:02
推 : LL最近多了好幾首不是只有一句的2F 10/18 22:03
推 : 阿不就英文是世界通用語言3F 10/18 22:03
→ : 你覺得日本人英文比較好還是中文比較好4F 10/18 22:04
推 : 日本人連平常講話都喜歡夾雜英文了5F 10/18 22:04
推 : 混中文的也很少啊6F 10/18 22:04
推 : 混中意義不大吧 混英文歌詞通常簡單好懂 聽懂的人就多8F 10/18 22:06
可是很多時候歌詞本來就不是拿來聽懂的說XD→ : 可能是不好懂 沒需求 也沒好聽到哪去吧9F 10/18 22:07
推 : 唐可可正在做你說的事情啊10F 10/18 22:07
→ : 日混英的英也是簡單字阿。1.英文發音比較不用注重聲11F 10/18 22:08
→ : 調,2.日本人多少都會hello world,中文就不一定了
→ : ,3.英文亂用像澤野弘之那種大家會比亂用中文寬容
可是日中交流比英日交流早很多吧→ : 調,2.日本人多少都會hello world,中文就不一定了
→ : ,3.英文亂用像澤野弘之那種大家會比亂用中文寬容
現在當然是因為英文是主流國際語言了
但我好奇以前難道沒有中混日的主流時代嗎QQ
推 : 不對我貼的那首沒有中文,我記得澤野同一張裡面有中文14F 10/18 22:09
→ : 的我再找找
→ : 的我再找找
推 : 混英文是因為這些國家的國民教育就有英語...16F 10/18 22:09
→ : 簡單的詞句一般人也能懂 中日韓互混 大多數人根本
→ : 聽不懂意思
→ : 簡單的詞句一般人也能懂 中日韓互混 大多數人根本
→ : 聽不懂意思
推 : 也是有啊 有一首很有名的 後來19F 10/18 22:10
推 : 我想你正在找:鐘嵐珠20F 10/18 22:10
推 : 在日本 老人 優先21F 10/18 22:10
推 : 台語混日的非常多22F 10/18 22:11
→ : 台語歌很多是直接翻唱日本歌謠曲來的23F 10/18 22:12
台語我知道一堆拿曲換歌詞過來的... 但那也沒唱日文ㄅ推 : 澤野大神還會混個德語喔~~~24F 10/18 22:12
推 : 片假名 大多用在外來語->大多用在英語, 所以25F 10/18 22:12
推 : 西川在東離電影唱了一首日文主題曲翻唱的中文歌,完全聽不26F 10/18 22:12
→ : 懂
※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/18/2021 22:14:43→ : 懂
推 : 混華語的歌應該都有點年紀了吧29F 10/18 22:13
→ : 中文歌難聽30F 10/18 22:13
推 : 我想起來了,有混中文的是aLIEz,混了日英中德31F 10/18 22:14
推 : 日本人講中文那個口音跟喜憨兒一樣是要怎麼混QQ...32F 10/18 22:15
可是講英文也很..........※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/18/2021 22:16:36
推 : 別忘記現在的流行歌曲是哪裡帶來的文化33F 10/18 22:17
※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/18/2021 22:18:30→ : 那跟中日交流早根本沒什麼關係 流行音樂的基礎就是34F 10/18 22:17
→ : 美國歐洲吹來的
→ : 美國歐洲吹來的
噓 : 這有什麼好不懂懂的 日本人懂英文的多還懂中文多 中國36F 10/18 22:18
→ : 人懂日文的多還懂英文的多
這種廢話我當然知道 我好奇的是以中日的文化遠近來說→ : 人懂日文的多還懂英文的多
應該不至於會差異大到這樣吧
→ : 混中文的歌我只想到一青窈的大家38F 10/18 22:19
推 : 簡單來說英文就是世界最廣為人使用的國際語言39F 10/18 22:19
※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/18/2021 22:20:40推 : 日本人的中文講的跟大佐一樣41F 10/18 22:19
→ : 中文排名大概還排不進前五名吧 被拿來當成歌詞也一樣42F 10/18 22:20
→ : 不管是語言優勢或文化基礎 都是英文占優勢43F 10/18 22:21
→ : 中文音不好發吧 而且不是那麼直觀44F 10/18 22:21
→ : 例如英文歌要混他國語言 你頂多就只會看到西語法語德語45F 10/18 22:21
但那畢竟能說是西方國家自成一派日本跟中國和台灣的文化遠近不能比吧 日本受中國影響大成那樣
建築文化古蹟都是貼近中國 但語言跟歌曲的滲透率卻被英文超車了
※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/18/2021 22:24:14
→ : 中文在國際上使用率要超過英西法德日文大概不可能了46F 10/18 22:23
→ : 日文歌不少中國風的都會混句"我愛你"吧47F 10/18 22:23
我貼的那兩首好像都是啊XDD 我也幾乎只聽過這個而且那都是刻意作為噱頭的 跟英文那種渾然天成的混進去不能比
→ : 這也跟語言本身的結構還有邏輯性有關係就是了48F 10/18 22:24
※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/18/2021 22:24:50※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/18/2021 22:25:19
→ : 西方國家自成一派是指流行樂的部分 除此之外英語系國家49F 10/18 22:25
→ : 講這不是廢話 你要混外語也要作詞的人有能力啊50F 10/18 22:25
→ : 使用日韓文的頻率可能不下中文 原因之一跟科學和文化有關51F 10/18 22:26
→ : 中文圈以外的國家義務教育又沒學中文52F 10/18 22:26
→ : 還有日本受中國影響大 但文化已經被內化成日本自己的文化53F 10/18 22:26
→ : 你應該有聽過和製漢語 中文圈早就被日本文化逆輸出數十年
→ : 中國要不是有共產黨 流行樂歌詞裡應該也是塞一堆日文了
→ : 你應該有聽過和製漢語 中文圈早就被日本文化逆輸出數十年
→ : 中國要不是有共產黨 流行樂歌詞裡應該也是塞一堆日文了
噓 : 英文大家都聽的懂,中文誰知道在唱什麼56F 10/18 22:29
→ : 你是不是忘了義務教育
→ : 你是不是忘了義務教育
→ : 日混台 家後59F 10/18 22:40
噓 : 英文是國際通用語言60F 10/18 22:41
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 193
回列表(←)
分享