顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-11-04 02:24:06
看板 C_Chat
作者 BrowningZen (BrowningZen)
標題 [閒聊] 日本古典文學是不是蠻難入口的
時間 Wed Nov  3 23:24:52 2021


我宇宙神遊出了清少納言,雖然很可愛,但不太認識她本人,去翻才知道跟源氏物語的紫式
部齊名,有出一本枕草子,既然兩個都很婆,那就去翻翻看翻譯本好了

結果好像完全看不懂文章想表達的意思,就只是一堆日常見聞,用隱晦的文字寫今天的樹很
漂亮,感覺是發到八卦會被噓的文。源氏物語有稍微看過背景故事才比較好一點,但語意跟
文字上還是很隱晦,門檻感覺很高阿


西方文學比起來好像就直白很多,頂多是字比較難,但大多還是很明顯的知道是要說故事或
者抒情,像馬克白就很好看也不難入口

反觀今晚月色很美=我愛你,知道文字還是有點難抓到那個點,原因是我看的是翻譯本,要
看日文原
文才比較好理解嗎?



--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 80.62.117.236 (丹麥)
※ 文章代碼(AID): #1XWgd6ui (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1635953094.A.E2C.html
shoukago: 4 正在修古典文學的課 文法難到歪頭1F 11/03 23:26
是不是有點像懂中文的人看文言文那樣
但中國古典好像也沒有太迂迴
shadow0326: 各國的都不簡單吧2F 11/03 23:27
SSCSFE: What, You Egg? [He Stabs Him]3F 11/03 23:27
cloud963: 基本上文學的美都是基於委婉含蓄,舉世皆然,不單日本文4F 11/03 23:27
cloud963: 學而已
文青愛看的村上我也是抓不太到點
junior1006: 哪國古典文學簡單了6F 11/03 23:28
英文古典不會很難阿
中文古典掌握文言文結構就看懂了
※ 編輯: BrowningZen (80.62.117.236 丹麥), 11/03/2021 23:28:27
npc776: 最好不要去看原文 那跟現代日文是完全不同的東西7F 11/03 23:28
Spinner3: 你只是看太少而已8F 11/03 23:28
onnax: 中文的古典文學如果沒特別學過直接讀也會覺得在供三小啊9F 11/03 23:28
我相信板上不少看三國演義原文版的,不完全懂也懂個七八成
※ 編輯: BrowningZen (80.62.117.236 丹麥), 11/03/2021 23:30:06
junior1006: 你有沒有想過那是因為你從小學英日文的關係10F 11/03 23:31
junior1006: 打錯 中英文
那頂多是文字吧,但日本文學好像語意也很難抓
nahsnib: 我認識一個辮子妖怪吃的津津有味12F 11/03 23:32
※ 編輯: BrowningZen (80.62.117.236 丹麥), 11/03/2021 23:32:43
yoko0714: 日本原文等於是中文的文言文就是了!13F 11/03 23:32
Satoman: 枕草子就散文,散文不就是那樣14F 11/03 23:33
psp123456e: 日本原文難到爆吧15F 11/03 23:33
loserloser: 古典都嘛以景喻情 意在不言中16F 11/03 23:33
junior1006: 基本上你舉的例子也很怪 月色真美那個用法已經接近英17F 11/03 23:34
※ 編輯: BrowningZen (80.62.117.236 丹麥), 11/03/2021 23:34:15
junior1006: 文片語或中文成語了 你字面上本來就不會能直接解讀18F 11/03 23:34
這樣講就比較好理解了
所以是要先了解不少文化背景才比較好啃
junior1006: 三國演義...不是純文言文 而且人家是小說19F 11/03 23:35
※ 編輯: BrowningZen (80.62.117.236 丹麥), 11/03/2021 23:35:51
Ricestone: 枕草子就只是散文,沒有什麼特別要講的東西啊20F 11/03 23:36
junior1006: 你拿小說比散文不太對吧21F 11/03 23:36
tv1239: 清少納言的東西就是IG上的廢文啊XDDDDD22F 11/03 23:36
Ricestone: 就隨筆日記,看她いとをかし而已  本來就沒很深意含23F 11/03 23:37
onnax: 枕草子是他們高中的古典散文教材,你現在去讀高中的文言文24F 11/03 23:38
onnax: 詩詞看看能不能完全讀懂…跟三國演義這種通俗小說的難度本
onnax: 來就不是同等級的
shoukago: 類似那種感覺 但整體語意要靠動詞、助動詞的變化去判斷27F 11/03 23:39
shoukago:  而且基本上9成跟現代文完全不一樣 等於再重學的感覺
junior1006: 要比喻的話的確是IG廢文一類的東西XDD29F 11/03 23:39
Ricestone: 跟詩也不太能相比,這就單純知道古典文法就能看懂了30F 11/03 23:40
tv1239: 只能說那種日文跟現在的日文是不一樣的東西31F 11/03 23:40
tw15: 馬克白是賣爆的劇 怎麼會跟枕草子比32F 11/03 23:40
a547808588: 三國演義又不是小說,中國古典你覺得不難,你去讀春33F 11/03 23:40
a547808588: 秋之類的再說
論語還是啃的下去阿,目的也蠻明顯的,只是解讀有千百種
tw15: 你要去找散文集或XX選之類的啊35F 11/03 23:41
tw15: 不用太早 找大概台灣30~40年前文人的就一堆那種了
googlexxxx: 不對,中國古典文學你看的是紅樓夢沒翻譯的版本嗎?還37F 11/03 23:42
googlexxxx: 有美國英國的古典文學看起來就會有種寫三小的感覺,日
googlexxxx: 本反而還好
好吧,只能說我看不夠多,都是偏故事
cloud963: 舉三國演義出來就偏了,首先文學分很多種,不是只有「小40F 11/03 23:42
cloud963: 說」,以小說論古典文學,失之千里,蔑以加矣
nayaya: 你拿三國演義來比是不是怪怪的42F 11/03 23:42
只是個例子啦
googlexxxx: 你看完紅樓夢正本,莎士比亞我們再來討論43F 11/03 23:43
莎士比亞是看原版沒錯
shadow0326: 真的要了解莎士比亞 也不是看懂每一個字就好44F 11/03 23:44
npc776: 三國演義是當時的輕小說 用詞是很白話的...45F 11/03 23:44
shadow0326: to be or not to be  每個字都很簡單 但這句話很複雜46F 11/03 23:44
應該是我完全不懂日文語境的問題
handfox: 三國演義…這類比不對吧47F 11/03 23:44
好啦不要一直抓三國,相信板上也有不少人看過論語
googlexxxx: 日本推夏目漱石48F 11/03 23:46
※ 編輯: BrowningZen (80.62.117.236 丹麥), 11/03/2021 23:46:38
NomeL: 根本不同年代在比什麼?拿一千年前的跟五百年前的比???49F 11/03 23:48
googlexxxx: 想當初紅樓夢我就看到快抓狂了50F 11/03 23:48
Ricestone: 欸不是,你舉月色真美就很奇怪了,這跟古典更沒關係51F 11/03 23:48
只是想說日文語境有點難懂
※ 編輯: BrowningZen (80.62.117.236 丹麥), 11/03/2021 23:48:58
googlexxxx: 論語不是古典文學52F 11/03 23:49
Ricestone: 先不說這本身就是一則謠言,夏目漱石是近代人53F 11/03 23:49
googlexxxx: 論語比喻也錯54F 11/03 23:49
googlexxxx: 我舉三本文學都是近代的
NomeL: 不要把非現代文學全部一概而論好嗎56F 11/03 23:50
NomeL: 你看紅樓夢跟看詩經也不一樣啊
googlexxxx: 時代都差不多,這三本能懂你的語文造詣大概就很強了58F 11/03 23:50
shadow0326: 其實也不能拿絕對時間來比 每個文化的成長曲線不一樣59F 11/03 23:51
googlexxxx: 我是拿可以當教科書的近代古典文學60F 11/03 23:52
shadow0326: 清少納言的時候 征服者威廉還沒來 英格蘭跟部落沒啥差61F 11/03 23:52
NomeL: 清少納言那時代萬葉假名才剛出現欸62F 11/03 23:52
Satoman: 論語也不是散文啊63F 11/03 23:53
有人問春秋而已
googlexxxx: 不然源氏物語其實距離現在太久遠了,如果不是日文學家64F 11/03 23:53
googlexxxx: 不斷研究恐怕現在也是沒人看的懂。莎士比亞跟紅樓夢也
googlexxxx: 是
Satoman: 應該說你把課本裡的散文拿去八卦發應該都被說是廢文67F 11/03 23:54
NomeL: 抱歉講錯 那時候平假名剛出現68F 11/03 23:54
yunagiklon56: 夏目漱石的草枕我也不知道他在工殺小啊69F 11/03 23:55
googlexxxx: 論語不是古典文學,三國演義碰邊而已。反而西遊記是70F 11/03 23:55
四書五經不算古典文學嗎
googlexxxx: 日本人都不懂了!我們那那麼強…71F 11/03 23:56
[圖]
junior1006: 各國古文是不能拿時間來比啦73F 11/03 23:57
junior1006: 不然你歐陸會整天比到拉丁文去
話說奧德賽翻譯後蠻好看的,只是不能看原文而已
googlexxxx: 拉丁語系沒研究過…講真的我沒事也不會去看拉丁語75F 11/03 23:58
※ 編輯: BrowningZen (80.62.117.236 丹麥), 11/03/2021 23:58:56
googlexxxx: 四書不是五經也不是76F 11/04 00:00
Ricestone: 啊就說枕草子沒多少語境問題啊,寫什麼就什麼而已77F 11/04 00:00
Ricestone: 月色真美這種東西就跟古人暗引詩經意含差不多概念
peter080808: 紅樓夢原文超級白話了欸 看了很吃力是程度多差?= =79F 11/04 00:02
googlexxxx: 大哥你說文學怎麼一直在思想繞,四書五經類似毛語錄80F 11/04 00:02
※ 編輯: BrowningZen (80.62.117.236 丹麥), 11/04/2021 00:02:30
googlexxxx: 紅樓夢算有很多層的研究81F 11/04 00:02
googlexxxx: 我看還蠻多文學系拿來當論文
junior1006: 論語就筆記而已 你非要說他算廣義文學也是可以算啦83F 11/04 00:04
googlexxxx: 論語就人家說過的話我筆記下來啊…但是這類的東西不算84F 11/04 00:05
googlexxxx: 文學創作
junior1006: 但他就不是文學創作那種東西86F 11/04 00:05
junior1006: 而且論語看得懂絕對還是因為教育影響
RamenOwl: 今晚月色真美不是出自作品的吧,純粹就是個軼聞88F 11/04 00:06
junior1006: 他那個文法跟現代文法也是差很多89F 11/04 00:06
googlexxxx: 以前大學不是有堂課叫古文欣賞?難道後來都沒有90F 11/04 00:06
kimokimocom: 入口是甚麼意思...是清少納言聯名口香糖嗎91F 11/04 00:07
junior1006: 月色真美就是後人瞎掰的都市傳說92F 11/04 00:08
googlexxxx: 可以回去開通識了93F 11/04 00:08
dos01: 論語差多了...論語是課堂內容 而且還是學生整理過的東西94F 11/04 00:08
hololover: 古文跟古典文學不一樣= =95F 11/04 00:08
dos01: 換成現在的講法就是科系的共筆96F 11/04 00:08
Ricestone: 其實那種研究主要是考證97F 11/04 00:08
googlexxxx: 對,他不是古典文學的範疇98F 11/04 00:09
googlexxxx: 比較類似史記
LGBTQ: 莎士比亞直白那是正常,因為作者寫作目的就是為了生活100F 11/04 00:10
LGBTQ: 哪會寫不紅的東西
acpupu: 兩個不都宮女 會寫的平近易懂才有鬼102F 11/04 00:11
RamenOwl: 枕草子是11世紀的東西,莎士比亞是16、17世紀的人,中103F 11/04 00:11
RamenOwl: 間差了這麼多年,就算是同個地區的寫作風格也會完全不
RamenOwl: 一樣吧
junior1006: 痾 史記的狀況又不一樣106F 11/04 00:12
dos01: 然後沙士比亞是劇作家 他的作品打從一開始就是要演出來的107F 11/04 00:12
RamenOwl: 而且莎士比亞寫的是劇本,當然直白108F 11/04 00:12
junior1006: 雖然他是史書沒錯 但他在文學創作上影響太深了109F 11/04 00:12
dos01: 要找接近的東西 大概是李清照...?110F 11/04 00:13
dos01: 我一直覺的李清照還滿ㄎ一ㄤ的
NomeL: 宮女個頭…宮女最好是能寫書,明明是官員的女兒112F 11/04 00:13
junior1006: 要找接近的東西就 起碼先從散文找起113F 11/04 00:13
googlexxxx: 啊就把歷史當小說寫啊…又不能夠亂寫,人頭會落地只好114F 11/04 00:14
googlexxxx: 美化加上創作了
LGBTQ: 建議你看喬伊斯 沙特 卡夫卡 普魯斯特 卡謬 康拉德 那是真116F 11/04 00:15
LGBTQ: 的過癮
junior1006: 原po舉的例子就... 差異都太大118F 11/04 00:15
leamaSTC: 莎劇怎麼會直白 當時英格蘭連英文拼寫都還沒確定 莎又特119F 11/04 00:15
leamaSTC: 愛創新詞 我不太相信當時觀眾都聽得懂啦不過反正演員也
junior1006: 當代通俗小說、劇本、讀書筆記、都市傳說121F 11/04 00:15
leamaSTC: 都是念出來而已所以122F 11/04 00:16
googlexxxx: 好歹中國你也舉竇兒冤…123F 11/04 00:16
dos01: 閃閃發光的不全是黃金!124F 11/04 00:18
dos01: 我覺得沙士比亞的強項就是情感的表達 你看這多有力= =
googlexxxx: 之前有教戲劇的老師說,這東西念到讓人掉淚是一個境界126F 11/04 00:19
kumashi: 文學作品你拿通俗小說比...當然看不懂127F 11/04 00:19
a0079527: 紅明顯 三國演義那個已經是通俗小說了 是為了讓平民百姓128F 11/04 00:20
a0079527: 也能夠理解的東西 簡單的說他就是古早的白話文
a0079527: 因此就算是原文 你也能懂七八成 因為他是口語化的東西
a0079527: 不需要追求文法跟內容
a0079527: 你要拿中國古代文學就得拿真正的文學作品 那怕是出師表
a0079527: 都比三國演義還好一些
peter080808: 莎劇很直白了 都可以直接拿來朗誦134F 11/04 00:21
peter080808: 三國演義不是古典文學???? 這太滑坡了吧
a0079527: 是文學 但他是小說 說書的彙整 所以他整體是以口語白話136F 11/04 00:22
a0079527: 為主 並不是以文學記事為主
dos01: 剛才我也有想到出師表 不過出師表也不同 出師表算奏摺類的138F 11/04 00:23
dos01: 那東西也是要寫給人看懂的 比較接近公文 沒這麼ㄎ一ㄤ
Ricestone: 重點是枕草子沒有隱晦啊,講樹是哪篇?木の花は嗎?140F 11/04 00:24
a0079527: 真的要說可能也要以岳陽樓記那些東西來說 而不是以三國141F 11/04 00:24
a0079527: 演義 因為三國演義是說書人說給平民百姓聽的 而不是文豪
a0079527: 之間傳閱的東西
Ricestone: 不然有可能真的是你翻譯本的問題,選了隱晦的字來迎合144F 11/04 00:25
peter080808: 認真講 史記與出師表這反而是偏官方公文不是創作145F 11/04 00:25
Ricestone: 古典的感覺  原本就很直接想什麼就寫什麼而已146F 11/04 00:25
dos01: 對 我也有想到會不會是譯本的問題 雖然我沒啥研究 但我記得147F 11/04 00:26
dos01: 枕草子也是翻譯本很多的作品...通常這種情況就是....
peter080808: 如果要對比枕草子這種"創作" 要拿詩經 楚辭比149F 11/04 00:26
Ricestone: 不用詩經楚辭啦  就真的只是用古典文法的散文隨筆150F 11/04 00:27
Ricestone: 頂多有時會用一些白居易之類的梗
googlexxxx: 我不敢講到18世紀之前是,那個時候的書多半都是有其他152F 11/04 00:28
googlexxxx: 意義。表面是小說實際是教科書…胡適派的就頗有微詞
peter080808: 18世紀前的小說不就是給說書人賺錢用的嗎?154F 11/04 00:29
googlexxxx: 史記就是打著歷史紀錄的創作,當然引文數史記超多的155F 11/04 00:29
googlexxxx: 說書人就現在的講師啊XD
aiiueo: 古代文學?世說新語呀157F 11/04 00:33
aiiueo: 不才最近又紅了七步詩
googlexxxx: 原PO我建議如果有文學與藝術或古文賞析之類的課可以去159F 11/04 00:40
googlexxxx: 選修,這個其實大學花半學期還蠻值得的
oraoraorn: 「月色很美」意境是有脈絡性的啊,不在那個文化裡,自161F 11/04 00:48
oraoraorn: 然較難直覺理解。想像成引申的概念,就會發現各國都有
gj6sm3: 每個時代定義的俗文學和經典都不同,像詩經  在那個時代就163F 11/04 00:52
gj6sm3: 是俗文學而非經典,但對於現代人來說是古典文學。
gj6sm3: 像紅樓夢裡面的意涵脈絡,現代人也要學習,因為現代人脫離
gj6sm3: 貴族世家的文化脈絡就不懂他們的日常。NTU OCW有開放式課
gj6sm3: 程,可以去聽看看。
gj6sm3: 有些中文古典文學你之所以看得懂是因為接受過教育,不然沒
gj6sm3: 特別學,文言文其實不少人看不懂。
gj6sm3: 像百人一首對於只會現代日文的人而言,有些是看不懂的。文
gj6sm3: 言文也是如此,只是中文是母語,可能你不會特別感到困難。
ocean11: 三國演義一開始就是白話文了好嗎 你怎麼會拿它當文言文172F 11/04 01:13
garyroc: 結果大家對古典文學的想像居然是近代官話白話小說,那個173F 11/04 01:21
garyroc: 就是現代國語的alpha版,能看懂不是很正常嗎?
bh2142: 你去看九歌啊我覺得九歌算是中國古典文學裡面很難的175F 11/04 01:29
anony6425021: 三國演義是文白相雜,而且偏白話的小說....176F 11/04 02:03

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 125 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2021-11-04 03:15:07 (台灣)
  11-04 03:15 TW
古典文學不就唐詩宋詞.更上去那種比較像是古典哲學書不叫古典文學
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇