顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-11-30 17:14:36
看板 C_Chat
作者 smart0eddie (smart0eddie)
標題 [問題] 歸剛欸是甚麼意思啊
時間 Tue Nov 30 16:11:08 2021


https://i.imgur.com/AbkLoIO.png
[圖]
為什麼那隻水母還啥的要嗆歸剛欸?
歸剛欸常見用法是指整天
但是用在這裡有甚麼特殊意義嗎?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.53.170 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XfToUvy (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1638259870.A.E7C.html
su4vu6: 不知道 我也看不太懂原影片的笑點1F 11/30 16:11
anpinjou: 你可以估狗2F 11/30 16:11
cimo764: 兄弟啊3F 11/30 16:12
Noxves: 長大要整天還是投胎要整天?4F 11/30 16:12
ClawRage: 這應該是在說一兩百年前的書面文用字5F 11/30 16:12
ClawRage: 那時後是習慣看中文唸臺語的
ClawRage: 不是像現在改用注音國語發話
先不要管選字
這邊嗆 整天欸 是甚麼意思啦==
※ 編輯: smart0eddie (118.171.53.170 臺灣), 11/30/2021 16:14:00
ralfeistein: 整天(在那邊亂)8F 11/30 16:14
Litan: 文化部這張圖內文不就有解釋了9F 11/30 16:14
Kohran: いつもいつも10F 11/30 16:14
TNPSCG: 我自己腦補那個整天的意思是整天沒事找事做11F 11/30 16:15
SunnyBrian: 「一天」=「一工」,每天都要工作賺錢,故以工代日。12F 11/30 16:15
sienco: 我覺得「歸剛哩咧」比較合理。意指整天在那(搞些有的沒的13F 11/30 16:16
sienco: )像是摸水母或是拔水母頭之類的
a127: 有一點原住民的"到底!!"的意思,加強抱怨語氣的語助詞15F 11/30 16:16
VoV: 語助詞,類似「金價洗勒」16F 11/30 16:17
SunnyBrian: 整天跟故意的台語唸法不一樣吧,刁剛跟規工17F 11/30 16:17
jim924211: 我自己講歸剛欸 意思也是跟13樓一樣18F 11/30 16:18
louis0724: 以前蠻常聽到長輩講的阿 就整天在那邊(亂/無所事事)之19F 11/30 16:18
louis0724: 類的
antonio019: "整天在那邊"的意思吧21F 11/30 16:19
SunnyBrian: 還要以前長輩才會這樣講喔,那我也到長輩年紀了XD22F 11/30 16:19
louis0724: 雖然我一開始也沒有覺得很好笑 是看到後面二創才好笑23F 11/30 16:19
su4vu6: 長輩才會說台語(X)24F 11/30 16:19
smart0eddie: @@25F 11/30 16:20
louis0724: 沒錯XD 祖父母輩才都講台語26F 11/30 16:20
jim924211: 可是我現在還會講qq27F 11/30 16:20
SunnyBrian: 其他像是用日文假名拼寫書面台語,我是覺得很有意思啦28F 11/30 16:20
minoru04: 那個欸應該要下降不是上升吧29F 11/30 16:21
excia: 其實笑點也不只規工 一開始臉跑出來還是檳榔嘴和那腔調就笑30F 11/30 16:21
excia: 爛
XD
cemin: 直接翻譯成中文的話就是「整天(在那邊亂搞)」,取的是延32F 11/30 16:22
cemin: 伸義而非字面的意思
※ 編輯: smart0eddie (118.171.53.170 臺灣), 11/30/2021 16:22:46
louis0724: 中文的現代用法應該是”在那邊~” 就知道是在那邊鬧的34F 11/30 16:23
louis0724: 意思
qoo60606: 應該系沒冤沒仇36F 11/30 16:23
vancepeng: 兄弟呀 我們應該毋熟識齁37F 11/30 16:26
SunnyBrian: 規工/歸剛閑閑嘸代誌做,歸剛亂厝小,大概都聽長輩唸38F 11/30 16:26
SunnyBrian: 過了
Valter: https://youtu.be/v4OQAVJXiPY 趁機推個悠白版40F 11/30 16:26
xyzgod999: 哇駕督啊大漢娘丟妹去叨胎41F 11/30 16:29
cemin: 我自己是會講「規工佇遐烏白舞」,省略說法就是「規工佇遐42F 11/30 16:30
cemin: 」
e04su3no: 大部分會講台語的人根本也不在乎怎麼寫44F 11/30 16:31
wilson4969: 台羅仔嘔嘔嘔45F 11/30 16:32
Ftnc: 感覺是語氣問題或是前面少講個字46F 11/30 16:33
tw19930419: 覺得這句話本來就毫無邏輯 不知道紅三小47F 11/30 16:33
minoru04: 規工佇遐 規工佇咧南部比較常聽到 規工欸不知道哪個區48F 11/30 16:33
hermionex: 整天找碴的意思49F 11/30 16:34
hermionex: 玩天堂x服 很常聽到 都是8+9居多
allanbrook: 這個迷因我也是沒被打到點51F 11/30 16:35
SunnyBrian: 推42、48樓52F 11/30 16:35
GawrGura3527: 就整天想東想西 遊手好閒的感覺53F 11/30 16:37
wai0806: 台羅下去54F 11/30 16:37
skuderic: 感謝說明 完全不懂最後在講什麼意思55F 11/30 16:37
wai0806: 不是台羅 台文漢字才對56F 11/30 16:37
Giganoto: 可悲 就是有台文警察 台語才不會發展起來57F 11/30 16:38
serenitymice: 讀最少書的講話通常最大聲58F 11/30 16:39
Barrel: 賦予台語文字才是真的有病 ==59F 11/30 16:39
Quantor: 樓上?這篇哪有台羅?60F 11/30 16:39
Puye: 我只覺得水母斷頭很可憐61F 11/30 16:39
RedBottleona: 等等這有洽點嗎XD62F 11/30 16:39
RedBottleona: 應該就是整天沒事找事
wai0806: 這意思就 整天(瞎搞)64F 11/30 16:39
Tenging: 賦予文字是對的 教小學生台語寫羅馬拼音幹他媽的有病65F 11/30 16:40
JSLee914: 省略有點多,get不到笑點66F 11/30 16:40
serenitymice: 不然怎麼教?方音符號嗎?67F 11/30 16:41
Sunset0222: 哪裡有台羅???68F 11/30 16:41
alcard22: 台文警察?==想太多了吧69F 11/30 16:41
Oenothera: 蝦滴啊 然金繼應該系某系賽拉吼70F 11/30 16:41
ilohoo: 整天瞎搞四個字結果省略掉有語意的“瞎搞”,保留沒有意義71F 11/30 16:42
ilohoo: 的“整天”
anjuchika: 台文警察在原串可多的==73F 11/30 16:42
alcard22: 寫出來一堆不知所云組合的文字,不如用說的我還比較懂74F 11/30 16:42
Sunset0222: 看不懂某幾樓在氣什麼==75F 11/30 16:42
smart0eddie: (′・ω・`)76F 11/30 16:43
minoru04: 所以是不輪轉的新世代8+9的自創流行語嗎77F 11/30 16:44
atbhao05: 歸鋼欸在這個影片的意思比較偏向「又來了」「又這樣」78F 11/30 16:44
atbhao05: 「整天都這樣」那一種感覺無奈 不過還是要看上下字意
atbhao05: 思
Quantor: 不去發展台文而選擇用諧音的方式表達,這樣子老人們看了81F 11/30 16:44
Quantor: 會懂,但對於已經不懂台語的新生一代只會增加傳承的難度
Quantor: 。我已經聽過不少小學生看著「母湯」兩個字,唸出來就是
Quantor: 標標準準的華語發音「ㄇㄨㄊㄤ」了。
pttha: 台文警察對母語的傷害可以比擬八嘎囧85F 11/30 16:45
Quantor: 不懂為什麼這種事情要反對。單純是因為自己看不懂嗎?86F 11/30 16:45
excia: 為什麼有人氣成那樣啊 教你正確的不好嗎87F 11/30 16:46
Tenging: 我是老番顛 我反對羅馬拼音88F 11/30 16:46
storewater: 台文裡面塞了一堆超難的古字,最好老人就看得懂啦89F 11/30 16:46
serenitymice: 自己不懂然後惱羞成怒吧90F 11/30 16:47
Tenging: 跟中國人一樣nmsbl的看了就肚爛91F 11/30 16:47
ShibaTatsuya: 沒意會錯誤 應該是整天(在那邊亂洨)92F 11/30 16:47
Sunset0222: 我也不懂為什麼要反對還那麼氣,不想學可以不要學,93F 11/30 16:47
Sunset0222: 但人家推廣不用那麼氣吧,雖然這篇原圖我是連台羅都
Sunset0222: 沒看到就是了
Tenging: 羅馬拼音教下去不就跟中國人接軌了 白癡政策96F 11/30 16:47
Tenging: 本來台語是要台獨了 一不小心給你們弄成統一 水啦
Tenging: 教育部真的很會辦事
excia: 台羅完全是拼音了 這根本就不是台羅99F 11/30 16:49
Tenging: 甚麼不好教 開一扇門讓小學生12歲前親共100F 11/30 16:49
serenitymice: 台羅就是跟中國接軌?那中國豈不早就跟歐洲接軌了?101F 11/30 16:50
three88720: 以前國小的台語課本上面都是用台語漢字加上羅馬拼音標102F 11/30 16:50
three88720: 記,結果老師根本沒在教台羅怎麼拼,搞到最後都是回去
three88720: 問我爸這個詞怎麼唸然後背起來
three88720: 我不知道現在的鄉土教育方式有沒有改,但是當時我國小
three88720: 上的感覺像是應付選民而已,實質上只是蜻蜓點水幾下就
three88720: 沒了
Quantor: ???你怎麼不乾脆說日語寫成羅馬字也是跟中共接軌算了108F 11/30 16:50
naya7415963: 感謝解說,這個真的不懂109F 11/30 16:50
AndyMAX: 用中文音譯中文 笑死110F 11/30 16:50
Sunset0222: 對母語推廣傷害最深的怎麼可能是台文警察,肯定是那111F 11/30 16:50
Sunset0222: 種自己不想學拼音法還要妨礙別人推廣的人吧。因為在
Sunset0222: 他們的想法中台語就是只能諧音,好唸就好你管那麼多
Sunset0222: ,諧音最好玩有趣最便於推廣,但是根本不能保存整個
Sunset0222: 語言系統。
[圖]
three88720: 然後明明有和注音符號相似的方音符號可以用結果不去用117F 11/30 16:51
three88720: ,偏偏要用台羅,搞得現在會這套系統的人少到不行
philip81501: 我看台語會先消失119F 11/30 16:52
excia: 空耳才近似台羅吧 這是台語文 同時有表音和表意120F 11/30 16:52
LeafLu: 直譯「整天」 但略有不耐煩的味道121F 11/30 16:52
serenitymice: 而且不喜歡台羅,那學方音符號要不要?我敢說八成以122F 11/30 16:52
serenitymice: 上噴台羅的肯定連方音符號、漢字都不想學,否則也不
serenitymice: 會像前面幾樓那樣對著一張全是漢字的圖亂噴什麼台羅
serenitymice: 。
Sunset0222: 他們才不知道方音是啥吧,要學台語就是噓而已126F 11/30 16:54
excia: 覺得台羅當成注音符號就好 發展台語文比較現實127F 11/30 16:54
StBernand: 不覺得正字有什麼不好,不然在搜尋的時候用諧音規鋼還128F 11/30 16:55
StBernand: 是歸剛都有人用,查起來超麻煩
Syd: 沒聽過"歸剛欸"一起用的用法..130F 11/30 16:55
smart0eddie: (′・ω・`) 小心踩線喔131F 11/30 16:55
serenitymice: 台羅本來就是注音工具,這點沒問題132F 11/30 16:57
ilove640: 我家都用台語講話 還真沒聽過這種用法 這哪個地方的133F 11/30 16:57
excia: 因為存在主張摒棄漢字的流派 這個太激進了 漢字台羅並用 書134F 11/30 16:59
excia: 寫以漢字為主比較理想
Syd: 會用到的句型大概是歸剛ㄌㄨㄚ ㄌㄨㄚ蛇或是歸剛攏佇外口七逃136F 11/30 17:01
excia: 韓文越文就是把漢字都捨棄了 覺得難看 保留大量漢字的日文137F 11/30 17:03
iam0718: 想到之前在群組打ㄉㄉㄉㄅㄑ還有人會暴怒138F 11/30 17:03
excia: 好看多了139F 11/30 17:03
sillymon: 我有聽過欸 不知道在哪聽的140F 11/30 17:04
serenitymice: 廢漢字那派的是想推薦白話字,他們其實很恨台羅(白141F 11/30 17:04
serenitymice: 話字跟台羅都是羅馬字,但拼法不同,關係就像是漢語
serenitymice: 拼音跟威妥瑪拼音)
jorden0804: 你說台羅整天說別人華國思想是想推廣嗎144F 11/30 17:05
SunnyBrian: 台語漢字取義近,輔以Ruby字元注音標示比較融通可行,145F 11/30 17:05
SunnyBrian: 這種做法就跟日本的印刷振仮名有87%像。
sillymon: 也不是什麼省略  就像「哩洗咧」一樣是某種情境的用語147F 11/30 17:05
a22122212: 我比較想問所以那隻水母就這樣死了嗎148F 11/30 17:06
cidcheng: 感覺還比較常聽到歸剛咧...後面動詞可能省掉149F 11/30 17:06
cidcheng: 咧變成欸會不會是台語不好聽錯之類的,就變這樣了
three88720: 回148樓151F 11/30 17:09
anjuchika: 不是不想學 而時在海委會底下的一些台文使用者的留言152F 11/30 17:09
anjuchika: 讓人看了只覺得無奈,我不懂說為什麼不能好好的講,而
anjuchika: 是你只要不是使用台文的格式就被扣中國腦的帽子
three88720: 好像不會155F 11/30 17:09

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 315 
作者 smart0eddie 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇