顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-12-22 21:02:17
看板 C_Chat
作者 OdaNobuna (織田信奈)
標題 [問題] 為啥MTG繁體卡goblin翻成鬼怪
時間 Wed Dec 22 19:16:50 2021


MTG鬼怪 英文goblin 日文ゴブリン

中文應該是哥布林比較易懂

為啥叫鬼怪 滿奇怪的


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.212.218 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XmmaarP (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1640171812.A.D59.html
hoe1101: 譯者爽啊1F 12/22 19:18
yao7174: 因為第四版是超久以前的事 那時候一堆譯名不固定吧2F 12/22 19:18
Nightbringer: 二十幾年前就這樣翻了3F 12/22 19:20
shadow0326: 哈利波特直接翻精靈4F 12/22 19:22
hadori: 鵬落客:嗯?還好吧?5F 12/22 19:23
leamaSTC: 哥布林已經被污名化了 MTG的明明很可愛6F 12/22 19:23
bluejark: goblin另有來自於北歐神話的惡作劇小妖精7F 12/22 19:26
Grillfish: 早期MTG的翻譯除了地名幾乎不用音譯8F 12/22 19:29
louis0724: 鵬洛客:我呢9F 12/22 19:29
kaj1983: 誰叫你看原文的?10F 12/22 19:30
TED781120: 魔戒在台灣剛爆紅的時候goblin還翻半獸人你不知道嗎。11F 12/22 19:30
Grillfish: Mirari也是要給它個硬騎寶豬的名字12F 12/22 19:30
wedman: 有啦 哥布林都出現在牌名 種族應該就長久沿用沒辦法13F 12/22 19:30
Grillfish: 月月出現的時候也是很多玩家賭爛14F 12/22 19:31
TED781120: 翻哥布林的歷史搞不好還沒MTG翻鬼怪久。15F 12/22 19:31
tw15: 哥布林哪有比較好懂16F 12/22 19:34
wedman: 不過看了一下使用哥布林的牌名都是DND系列 感覺是翻譯配合17F 12/22 19:39
kirimaru73: MTG是很老的東西 哥布林這翻譯廣為人知至少是天堂時代18F 12/22 19:39
kirimaru73: https://bit.ly/3edTKkX DND連動時暫時改了一下
kirimaru73: 標準翻譯還是鬼怪,不過最近的環境剛好沒有鬼怪
kirimaru73: 下一個環境不意外的話應該會出現日式的惡鬼(Akki)
哥布林 lang:zht ·  Scryfall Magic: The Gathering Search
9 Magic cards found where the name includes “哥布林” and the language is Traditional Chinese ...

 
Satoman: DND第三波版規則書是2002引進的,那個時候才翻譯成哥布林22F 12/22 19:43
Satoman: 同期也有翻譯成地精的,像是龍族
Satoman: 魔戒是因為goblin和orc是同一種東西才被朱宅那樣翻,其實
Satoman: 在套書一起推出的情況下這樣處理還算OK
mashiroro: 鵬洛客:喔('・ω・')26F 12/22 19:52
yao7174: 查了一下 MTG第四版是1996年的事 時間超早的 那時候還沒27F 12/22 19:52
yao7174: 有哥布靈這個翻譯吧
yao7174: 鵬洛客以前還是旅法師啊
crayon1988: 鵬洛客:First time?30F 12/22 20:06
kirimaru73: 鵬洛客其實是很晚的東西 第一批旅法師進出來時上面還31F 12/22 20:08
kirimaru73: 是寫旅法師 後面不知道為什麼竟然能硬改
kirimaru73: 但這不是對岸的問題 這個名字他們也是翻白眼
newgunden: 不是叫地精嗎?34F 12/22 20:12
TED781120: 鵬洛克我記得是神奇寶貝改寶可夢後不久出來的吧。35F 12/22 20:15
sillymon: 好的,鵬洛客36F 12/22 20:17
bye2007: 魔獸和wow發揚光大吧37F 12/22 20:19
chister: 那elf為什麼不翻愛爾福 要翻成妖精 精靈?38F 12/22 20:39
TED781120: 要翻也是艾露芙吧。39F 12/22 20:42
kirimaru73: 那個年代日本應該已經有很多色色的妖精/精靈流過來了40F 12/22 20:42
kirimaru73: 既然大家都那麼熟(?)了就不需要使用直接音譯了
MScorsese: 鬼怪比較在地化42F 12/22 20:46

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 130 
作者 OdaNobuna 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇