※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-07-14 05:57:06
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯
時間 Thu Jul 14 04:55:31 2022
菲尼克斯 西方不死鳥 裕火重生 形象如鷹
鳳凰 東方祥瑞 五彩羽毛 形象似雞
dragon西方飛龍 四足有翼 形象蜥蜴
龍 東方神獸 騰雲駕霧 形象似蛇
鳳凰跟跟菲尼克斯 龍與dragon 明明都是不一樣的生物
翻譯卻混一起 外國都開始用音譯稱Long了 我們還在一樣用龍總稱
相關人士不會覺得突兀嗎
怎麼翻譯會這樣翻呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.141.184.102 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Ypp57K0 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1657745735.A.500.html
→ : 東方 叫龍 西方 叫竜 這樣不就好了1F 07/14 05:00
→ : 不過說真的 這個是早年的翻譯員的包
→ : 但這些人死靠著權威 老屁股 後面的人捧老師LP等理由
→ : 下面的人說想改 上面死不肯改
→ : 不過說真的 這個是早年的翻譯員的包
→ : 但這些人死靠著權威 老屁股 後面的人捧老師LP等理由
→ : 下面的人說想改 上面死不肯改
推 : 功夫熊貓的Dragon Warrior:5F 07/14 05:02
→ : 花木蘭的Phoenix:
→ : 花木蘭的Phoenix:
→ : 很多翻譯詞都是這樣7F 07/14 05:02
→ : 你問中國人阿8F 07/14 05:04
→ : 中國人不改 沒用
→ : 中國人不改 沒用
推 : 朱雀:我去旁邊就是了10F 07/14 05:05
推 : 有人會說聽得懂就好了11F 07/14 05:08
推 : 之前說中國說要改跩跟一堆人就在酸了
推 : 之前說中國說要改跩跟一堆人就在酸了
推 : 龍,鳳凰,四方神獸 你要怎麼翻成英文13F 07/14 05:10
推 : 花木蘭裡面有烤雞喔?14F 07/14 05:10
→ : 我只記得木須跟蜥蜴 喔還有蒙古烤雞啦
→ : 我只記得木須跟蜥蜴 喔還有蒙古烤雞啦
→ : 然後東方龍和西方龍,在台灣不會有人搞混吧XD16F 07/14 05:10
→ : 日文的外來語全都用片假名這點倒是蠻聰明的 XD17F 07/14 05:11
→ : (西方的直接叫多拉貢 )
→ : (西方的直接叫多拉貢 )
推 : 日本人搞翻譯,一直都比台灣人和中國人嚴謹19F 07/14 05:12
→ : 有時中文是連 外胖 都翻譯叫龍 超懶惰的20F 07/14 05:12
→ : 日文更亂啦 會出現 地龍(アースドラゴン) 這種21F 07/14 05:13
→ : 應該說日本有日本的亂髮
→ : *法
→ : 應該說日本有日本的亂髮
→ : *法
→ : 但不會被統稱阿24F 07/14 05:13
→ : 中國人很混
→ : 竜和dragon就是不同東西
→ : 中國人很混
→ : 竜和dragon就是不同東西
→ : 光隻狼那隻殘障櫻龍 隻畜就搞不出來了 還敢吵正名27F 07/14 05:14
→ : 所以原PO看日文就好了 中文放棄吧28F 07/14 05:14
→ : 中文最蠢的部分 我覺得是 明明整篇在翻譯英文29F 07/14 05:17
→ : 結果內容不採用英文的音譯 在那邊扯 拉丁文或希伯來文
→ : 的音譯
→ : 結果內容不採用英文的音譯 在那邊扯 拉丁文或希伯來文
→ : 的音譯
推 : 哪個作品阿XD32F 07/14 05:19
→ : 常見的不就強(約翰) 和 吉色斯(耶穌)33F 07/14 05:20
推 : 那就早期的大老決定的34F 07/14 05:21
推 : 超very long35F 07/14 05:22
→ : 我在三樓就是罵這些老屁股36F 07/14 05:22
→ : 精靈不是也常搞混37F 07/14 05:22
→ : 窩是不知道現在業界怎麼處理這些名詞的38F 07/14 05:24
→ : Gnome 有時候翻成地精有時候翻成侏儒
→ : Gnome 有時候翻成地精有時候翻成侏儒
→ : 精靈這個包 我覺得日文的漢字亂選不統一的影響 也是原因40F 07/14 05:25
→ : Skyrim 的FALMER中文還翻成雪精靈,超隨便XD41F 07/14 05:26
→ : 80年代 從遊戲或漫畫開始接觸的 就一堆亂掉的42F 07/14 05:26
推 : 支持PM噴火龍正名力渣洞43F 07/14 05:26
→ : 中文圈精靈也很亂阿44F 07/14 05:27
→ : 外加 娛樂性翻譯 一堆廠商要求只要有交貨就好了 品質很45F 07/14 05:27
→ : Elf、fairy、Nymph46F 07/14 05:27
→ : 低落47F 07/14 05:27
→ : DQ應該叫勇者鬥多拉貢48F 07/14 05:27
→ : 鬼也被翻成精靈過49F 07/14 05:27
→ : 精靈這種應該比較容易處理的都沒分了 精靈 妖精 元素就可50F 07/14 05:28
→ : 以分出很多了 結果瞎雞吧通通都給你翻精靈
→ : 以分出很多了 結果瞎雞吧通通都給你翻精靈
→ : 可是妖精跟fairy應該是不同東西52F 07/14 05:28
→ : 改叫跩根吧53F 07/14 05:29
→ : 例如紅樓夢的妖精打架 XDD54F 07/14 05:29
→ : 妖精雖然分類也算有點亂 但還比通通丟去精靈好點 精靈夠55F 07/14 05:30
→ : 多了八XD
→ : 多了八XD
→ : wikipedia的消歧異就有九種XD57F 07/14 05:30
→ : Spirit也叫精靈或妖精
→ : Spirit也叫精靈或妖精
推 : 看了一下日文維基 他們的耶穌是イエス 還是比較接近耶59F 07/14 05:32
→ : 穌 而非吉瑟斯
→ : 穌 而非吉瑟斯
推 : 耶穌翻吉色斯怎麼會比較好?61F 07/14 05:32
→ : 基督教本來就是拉丁文為重唄
→ : 基督教本來就是拉丁文為重唄
→ : 施洗者約翰的約翰是翻ヨハネ 也是接近約翰 而非強63F 07/14 05:33
推 : 其實上面講的約翰和耶穌,那是傳教士翻譯的64F 07/14 05:34
→ : 他們不是用英文
推 : 當時耶穌,景教是翻譯為移鼠
→ : 移鼠,末艷, 向涼風,彌施訶
→ : 他們不是用英文
推 : 當時耶穌,景教是翻譯為移鼠
→ : 移鼠,末艷, 向涼風,彌施訶
→ : 就是這樣 我在說英文翻譯 英文音譯 就是有人想丟拉丁文68F 07/14 05:36
→ : 移鼠迷師訶69F 07/14 05:37
→ : 景教到中國傳教的時候,哪會用英文?
→ : 約定俗成的翻譯何必再改
→ : 景教到中國傳教的時候,哪會用英文?
→ : 約定俗成的翻譯何必再改
推 : 你不可能一個耶穌,在談俄法英德歷史時,全都用當72F 07/14 05:38
→ : 地語言換個譯名吧
→ : 地語言換個譯名吧
→ : 宙斯和朱彼得 就是兩種譯名啊 又不是沒有前例74F 07/14 05:39
→ : 你會吐槽希臘為啥不翻成格理斯嗎75F 07/14 05:39
推 : 不是阿 當時的人就沒有在變出新的譯名了阿76F 07/14 05:40
→ : 一律統一從Iesu Iesus翻譯
→ : Jesus還是另外一邊變出來的
→ : 一律統一從Iesu Iesus翻譯
→ : Jesus還是另外一邊變出來的
→ : 只是有些翻木星仙子絕招的 還以為朱彼得是邱比特 真慘79F 07/14 05:41
→ : 宙斯與朱彼德不是完全相同的,只是希臘羅馬神話上80F 07/14 05:41
→ : 接近,耶穌被英國到希臘都被看成同一個神
→ : 接近,耶穌被英國到希臘都被看成同一個神
→ : 你拿那種沒有爭議的譯名當例子怪怪的82F 07/14 05:41
→ : 朱彼得又不是宙斯
→ : 一個希臘一個羅馬
→ : 來源一樣,但是由兩個不同文化演變的產物
→ : 以為朱彼得是邱比特那是沒常識吧
→ : 朱彼得又不是宙斯
→ : 一個希臘一個羅馬
→ : 來源一樣,但是由兩個不同文化演變的產物
→ : 以為朱彼得是邱比特那是沒常識吧
→ : 我先離了 準備下班 要收裝備了 當我輸了沒關西87F 07/14 05:43
推 : 我倒是沒想過聖經是怎麼翻的88F 07/14 05:44
→ : 維基是說是有考慮到英文之前的語言,所以即便翻譯過後各
→ : 國語言對人名有差異,但是J不發英文J的音是共通的
→ : 維基是說是有考慮到英文之前的語言,所以即便翻譯過後各
→ : 國語言對人名有差異,但是J不發英文J的音是共通的
→ : 我查了資料,朱彼得只是羅馬人借用宙斯的形象吧91F 07/14 05:45
推 : 是說G大覺得英文的Germany該翻成德國嗎92F 07/14 05:46
→ : Germany現在不是翻譯成德國嗎?93F 07/14 05:48
推 : 是翻成德國沒錯啊 但我是想說照G大的說法 他會不會想翻94F 07/14 05:49
→ : 成傑國之類的
→ : 成傑國之類的
推 : 杰國96F 07/14 05:50
→ : 現在去追究那些約定俗成的譯名沒有意義拉
→ : 大部分人都有共識的翻譯
→ : 現在去追究那些約定俗成的譯名沒有意義拉
→ : 大部分人都有共識的翻譯
推 : 畢竟德意志就是德語翻出來的,如果要英語的話,那99F 07/14 05:53
→ : 就是吉爾曼了
→ : 就是吉爾曼了
→ : 日爾曼ㄅ101F 07/14 05:55
→ : 日耳曼又是另一個東西了102F 07/14 05:56
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 156
回列表(←)
分享