顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-01-28 16:31:11
看板 C_Chat
作者 yniori (偉恩咖肥)
標題 [閒聊] 當初看到"男兒當入樽"有覺得哪裡怪怪的嗎
時間 Sat Jan 28 13:38:40 2023


如題

不熟悉港語的各位

大家知道的是灌籃高手

但也許看過另一個稱呼

男兒當入樽

當初一直在想說

入樽?

怎麼聽起來怪怪的

入樽在港語的意思是灌籃

但為啥是用"入樽"來形容

"樽"是啥?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣)
※ 作者: yniori 2023-01-28 13:38:40
※ 文章代碼(AID): #1ZrBJYO6 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1674884322.A.606.html
wvookevp: 感覺像是要被抓進去關1F 01/28 13:39
hdjj: 就港語啊2F 01/28 13:39
C4F6: 我是想到喝酒3F 01/28 13:40
辭典檢視 [樽 : ㄗㄨㄣ] - 教育部《重編國語辭典修訂本》2021
字詞:樽,注音:ㄗㄨㄣ,木部+12畫 共16畫 (常用字),釋義:[名]
酒器。《玉篇.木部》:「樽,酒器也。」《文選.陶淵明.歸去來辭》:「攜幼入室,有酒盈樽。」 ...

 
酒器。《玉篇.木部》:「樽,酒器也。」《文選.陶淵明.歸去來辭》:「攜幼入室,
有酒盈樽。」

所以男兒當入樽的意思是男兒應該泡在酒裡或是應該去喝酒?
yys310: 泡酒的感覺5F 01/28 13:40
hatephubbing: 一直在這酒杯6F 01/28 13:40
chordate: 有種東西叫做字典7F 01/28 13:40
hatephubbing: 找8F 01/28 13:40
※ 編輯: yniori (218.35.134.74 臺灣), 01/28/2023 13:41:30
lolic: 如果是女兒當入樽就變還願了(冷9F 01/28 13:40
P2: 美心10F 01/28 13:41
honey4617912: 男兒當入珠11F 01/28 13:41
Puye: 樽就瓶子 有部電影叫玻璃樽 至於入樽為什麼是灌籃我也不懂12F 01/28 13:42
MikageSayo: 浸豬籠(X13F 01/28 13:42
Mochicanfly: 美心當入...14F 01/28 13:43
reaturn: 我以為是男人就要喝的意思15F 01/28 13:44
bobby4755: 大概籃框加籃網看起來很像瓶口吧16F 01/28 13:45
grimnir158: 有阿 第一次看到想說入樽是啥鬼 蹲廁所還是泡湯17F 01/28 13:46
ayaneru: 男兒當入珠19F 01/28 13:47
egg781: 我最最最討厭的港譯就是三一萬能俠,三一射線...很虛好嗎20F 01/28 13:48
FoRTuNaTeR: https://i.imgur.com/f5Dfchj.jpg21F 01/28 13:49
FoRTuNaTeR: 會覺得是不是這種奇怪作品
ARTORIA: 港語本來就一點美感都沒有23F 01/28 13:50
pgame3: 所以港語灌籃現在還是這樣說?24F 01/28 13:55
grimnir158: 剛看到港譯NBA時笑到肚子痛 高比拜仁 米高佐敦 積遜25F 01/28 13:55
Napoleon313: 其實入樽比灌籃還文雅又有美感吧...26F 01/28 13:56
Jaka: 除了入樽 香港人還會用鋤樽、爆籃 這就沒啥美感了27F 01/28 13:57
chordate: 麥巴比28F 01/28 13:57
C4F6: 入樽有做成人彘泡酒的歷史美感29F 01/28 13:57
chordate: 美斯 尼馬30F 01/28 13:58
k960608: 熟悉港語的話其實很正常31F 01/28 13:59
ethan0419: 當初也覺得這是啥XD32F 01/28 13:59
LoveMakeLove: 要用廣東話思維就正常33F 01/28 13:59
grimnir158: 侯活34F 01/28 14:00
FoRTuNaTeR: 香港那些DC媽佛英雄個個都翻譯成什麼俠什麼俠35F 01/28 14:00
FoRTuNaTeR: 比如鋼鐵俠
Napoleon313: 入樽取自蘇東坡的詩句:船穩江吹坐,樓空月入樽。37F 01/28 14:01
所以蘇東坡是灌籃高手?
在一千多年前寫詩時就想入樽(灌籃)?
FoRTuNaTeR: 然後007都翻譯成鐵金剛38F 01/28 14:01
roc074: 用國語來想當然奇怪,那是要用粵語來發音的阿。39F 01/28 14:02
[圖]
 
[圖]
[圖]
C4F6: 把男人當月亮泡酒,這也太重口了43F 01/28 14:03
港人吃重鹹~
FoRTuNaTeR: 麻煩跟我說到底為毛要翻成《舔莖肛》好嗎?44F 01/28 14:03
FoRTuNaTeR: 《男兒當舔莖肛》
egg781: 新鐵金剛智破皇家賭場,靠北~還真的很堅持46F 01/28 14:04
FoRTuNaTeR: 好險當初《臺灣民國》初成票選官方語言不是選《粵語》47F 01/28 14:05
h60414: 看起來像仿監獄風雲的港漫48F 01/28 14:05
FoRTuNaTeR: 《北平話》絕對是比《粵語》來得優雅許多49F 01/28 14:05
Napoleon313: 香港人:蓋火鍋怎麼聽起來怪怪的?毫無美感50F 01/28 14:07
FoRTuNaTeR: 那就改成《賞砂鍋大的蓋頭》相信香港人會聽得更懂更懂51F 01/28 14:08
LoveMakeLove: 例如撐香港其實是支持香港52F 01/28 14:09
FoRTuNaTeR: 香港無包煲湯不歡麻53F 01/28 14:09
Napoleon313: 粵語光是唸古人詩詞能入韻 就屌打被胡化的北京話了54F 01/28 14:10
FoRTuNaTeR: 閩語也入韻啊55F 01/28 14:10
FoRTuNaTeR: 日語是當初遣唐使到中國偷當時古音回去的
FoRTuNaTeR: 日語的《時間》非常經典,和閩語幾乎相同
reaturn: 台灣不能接受是不會講粵語所以用北京話的發音覺的不正常58F 01/28 14:11
FoRTuNaTeR: 《FirstLove》https://tinyurl.com/3c4f7cnb59F 01/28 14:11
FoRTuNaTeR: 這我最近翻唱的《宇多田光》經典出道作歌詞就有時間
FoRTuNaTeR: 以前吼,和我第五任女友印女王同居時候呢
FoRTuNaTeR: 我說閩語有保留古音韻,聽日韓語就知道了
FoRTuNaTeR: 還說李白杜甫當時就是用類似閩語那種河洛話在作唐詩的
FoRTuNaTeR: 啊她北部客家泛統馬迷柯粉嘛,她就賞我砂鍋大巴掌來了
來這裡和好友們一起唱《First love》吧,優質曲庫免費唱
[圖]
這是我唱的《First love》,快來聽聽看吧。 ...

 
michealpai: 當初看這個翻譯我還愣了下65F 01/28 14:24
Shimotsukin: 港仔本來就是一群沒文化的東西66F 01/28 14:30
kosoj6: 米高佐敦還好 碧咸比較好笑67F 01/28 14:35
ikachann: 記得港版死神好像也翻譯很怪68F 01/28 14:35
james111222: 這就粵語而已,有什麼好奇怪,要不是香港有學書面語69F 01/28 14:40
james111222: ,他們也會覺得灌籃高手是什麼奇怪的東西
james111222: 上面講碧咸的也一樣,人家粵語發音唸起來就跟我們唸
james111222: 貝克漢差不多,有啥好大驚小怪= =
Napoleon313: 很多日文漢字語詞 你用中文的角度看也是很怪啊73F 01/28 14:44
s210125: 台灣還不是很喜歡取什麼神鬼xx 玩命xx74F 01/28 14:45
※ 編輯: yniori (218.35.134.74 臺灣), 01/28/2023 14:48:17
sasmwh561: 把樽當籃框之後覺得還好,感覺就直翻75F 01/28 14:52
JasonTea: 從小到大都學樽=酒杯,看到這標題完全不懂76F 01/28 14:53
felixr0123: 改棕出好了77F 01/28 14:55
ksng1092: 我記得其實貝克漢才是誤譯,那個h是不發音的78F 01/28 15:11
Napoleon313: 聽一次粵語發音就知道碧咸比貝克漢好多了79F 01/28 15:21
hassmetou: 還常出現正蠢材 看得好尬80F 01/28 15:25
globe1022: 其實廣東話就是文言文,都用最少的字來表達最多的意思81F 01/28 15:40
globe1022: 的語言
HERJORDAN: 入樽在粵語好像還有拼搏的引申含義,所以其實對香港那83F 01/28 15:41
HERJORDAN: 邊來說,這樣翻還有雙關的意義,比灌籃高手翻的好
HERJORDAN: 我是認為粵語在抒發情感上比標準話厲害,尤其是用在歌
HERJORDAN: 詞上,陳奕迅算是國語唱的很標準的香港歌手,但聽過他
HERJORDAN: 有兩個版本的歌的話,都是比較喜歡粵語的版本
watwmark: 其實粵語美感很好 但吵起架也超難聽就是88F 01/28 15:52
tung3d37: 國語說粵語沒文化真的笑死 差低89F 01/28 15:55

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 128 
作者 yniori 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇