※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-09-09 04:00:08
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] remake跟remaster在中文怎麼清楚分別
時間 Fri Sep 9 01:23:20 2022
remaster
通常只有翻新貼圖材質 讓畫面追上現代水準 或者是能上新世代主機 但遊戲系統都還是老
舊的 例如最近的TLOU
remake
有可能是翻修部分程式 或整個從頭打造一個新遊戲 只是保留部分原作精神
代表作是惡靈古堡2
在中文好像都是直接用重製表達?
不過這兩個詞還是有著不小的差別 只用重製滿常造成誤會的
remaster有人會稱作移植 在主機遊戲上合理 但如果是老pc遊戲的remaster用移植感覺又不
太對
有沒有個精確的詞能表達這遊戲圈的概念啊?
--
Sent from my Sharp AQUOS sense5G SH-S50
○ PiTT // PHJCI
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.81.230 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Z6YKAtt (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1662657802.A.DF7.html
推 : 重製 復刻1F 09/09 01:24
推 : 有規定不能用外來語嗎2F 09/09 01:24
推 : 炒冷飯3F 09/09 01:24
→ : Remake:重製 remaster:炒冷飯4F 09/09 01:25
推 : 超冷飯最貼切5F 09/09 01:25
推 : 拉皮跟重構?6F 09/09 01:25
→ : 炒7F 09/09 01:25
→ : B站還有文盲發明重置版這個用法8F 09/09 01:26
推 : 重製復刻+19F 09/09 01:26
→ : 重製 數位修復10F 09/09 01:27
推 : 我覺得只有Remake可以用重製11F 09/09 01:27
推 : 重製,重大師12F 09/09 01:28
推 : 重製;重碩13F 09/09 01:30
推 : 重作 優化14F 09/09 01:31
→ : 用英文就好了 中文圈根本沒統一翻譯徒增混亂15F 09/09 01:32
噓 : 智商正常的人看預告就能分了= =16F 09/09 01:33
推 : 重新製作;升級修復17F 09/09 01:36
推 : 畫面升級/全新製作18F 09/09 01:36
→ : 重製、復刻,不是早就在用了嗎?19F 09/09 01:39
推 : remaster叫HD板就比較好懂了20F 09/09 01:44
→ : 重做、重大師21F 09/09 01:48
推 : 重製 換包裝22F 09/09 01:49
→ : 故意掛英文就單純因為有群人覺得這樣很潮,寫重製復刻很23F 09/09 01:49
→ : 遜的緣故
→ : 遜的緣故
→ : Remaster不是復刻,別誤用25F 09/09 01:55
推 : Remaster強化移植吧,復刻偏那種舊世代主機原封不動搬的26F 09/09 01:56
推 : Remaster 強化移植+127F 09/09 02:05
推 : 拉皮 都更28F 09/09 02:08
推 : Remake是整個重作 Remaster一般來說是強化移植 但也有29F 09/09 02:10
→ : FF Pixel Remaster這個實際上是Remake的案例
→ : 所以結論:廠商說了算
→ : FF Pixel Remaster這個實際上是Remake的案例
→ : 所以結論:廠商說了算
→ : remaster指的是數位修復技術32F 09/09 02:15
→ : 強化移植這用詞比較精確,可惜幾乎沒看過有網站這樣用33F 09/09 02:19
→ : 因為電腦遊戲就很難叫移植34F 09/09 02:27
推 : 同平台重出就強化版 加強版吧 其實廠商也都會取五花八35F 09/09 02:30
→ : 門的名稱就是了 尤其galgame再發行的時候
→ : 門的名稱就是了 尤其galgame再發行的時候
推 : 重製 完全重製37F 09/09 02:45
推 : 那Reforged呢38F 09/09 02:46
推 : 淬鍊重生39F 09/09 02:48
推 : 重建 拉皮40F 09/09 02:50
推 : 重建跟拉皮好貼切41F 09/09 03:18
推 : 還有最近皇騎二用的重生 Reborn42F 09/09 03:29
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 151
回列表(←)
分享