顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-09-24 16:14:08
看板 C_Chat
作者 yniori (偉恩咖肥)
標題 [閒聊] 潮與虎為啥會翻成魔力小馬?
時間 Sat Sep 24 14:00:52 2022


如題

うしおととら
  潮  與 虎

怎麼會變成魔力小馬?

也沒有馬阿

魔力的話...是一堆妖怪沒錯~也不能說是魔吧

不太能理解魔力小馬的用意

有人知道嗎

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZBfqM8d (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1663999254.A.227.html
charlietk3: 你懂得1F 09/24 14:01
Xpwa563704ju: 不知道,真的完全不知道幹嘛這樣翻2F 09/24 14:02
w5553819: 就翻譯腦袋有問題吧.那個年代雖然規定要翻中文名.但大多3F 09/24 14:03
w5553819: 都跟原名多少能扯上點關係.結果翻譯不知道有什麼毛病
KILASUKA: 以前一堆翻譯都很奇怪 唯一的共通點就是跟原作沒關係XD5F 09/24 14:03
attacksoil: google 魔力小馬名字6F 09/24 14:04
查了~原來如此~
ggbi4zzz: 跟神鬼oo、絕命xx一樣?7F 09/24 14:04
Fino5566: 主角叫小馬8F 09/24 14:05
jabari: 陳馬9F 09/24 14:06
懂了~
avans: 大然文化XD10F 09/24 14:06
Xpwa563704ju: 原來這部老到台灣上架要改全中式名字11F 09/24 14:07
grandzxcv: 幸運超人變鹹蛋超人,更麻煩的是原本就有鹹蛋超人了12F 09/24 14:07
kesdoputr: 陳馬 朱愛梅 吳美雲13F 09/24 14:08
Xpwa563704ju: 男主翻譯名字叫陳馬所以作品名叫魔力小馬,好吧能14F 09/24 14:08
Xpwa563704ju: 接受
njnjy: 真理子 吳美雲16F 09/24 14:08
melzard: 那個年代的翻譯本來就很不注重原作17F 09/24 14:09
melzard: 遠遠比現在更誇張的程度
w5553819: 能翻到跟原名一個字都沒對上.連外型都完全無關.已經是19F 09/24 14:10
w5553819: 港版風之谷等級的翻譯了XD
Roystu: 李幕之 陳英村 姬亂馬 姬玄毛21F 09/24 14:10
flysonics: 很小的時候看到魔力小馬我都誤以為是另一部熱鬥小馬22F 09/24 14:10
Fino5566: 因為早期就不是翻譯 他們的動作叫【命名】23F 09/24 14:10
njnjy: 像亂馬 長大看原名其實很不習慣24F 09/24 14:10
akles111: 當初的在地化而已,反正現在也沒那規定了25F 09/24 14:10
Fino5566: 我也以為是鼻子超大的白色小馬26F 09/24 14:11
njnjy: 錢小茜   游帶刀27F 09/24 14:11
njnjy: 早期卡通還要有中文主題曲
medama: 名字從小馬哥來的 當年港片很紅29F 09/24 14:13
Fino5566: 葉大雄 住中和30F 09/24 14:13
njnjy: 長靴貓 長靴貓~31F 09/24 14:13
wetor: 胖虎:...32F 09/24 14:16
oldriver: 當年人名要在地化的 主角叫陳馬33F 09/24 14:18
sudekoma: 我屬在蒼月胸中到誅白面者34F 09/24 14:19
njnjy: 香港也有在地化翻譯 小夫=牙擦仔35F 09/24 14:20
piliamdamd: 長大重看 我還以為中村麻子是新角色36F 09/24 14:22
※ 編輯: yniori (218.35.134.74 臺灣), 09/24/2022 14:26:30
triplee: 大然文化的翻譯一直都是赫赫有名的吧37F 09/24 14:28
ashrum: 魔力小潮38F 09/24 14:33
CAtJason: 魔力小馬、社區小何39F 09/24 14:35
WeiKitten: 只看名字還以為是賽馬漫畫40F 09/24 14:40
wxtab019: 還以為是彩虹小馬41F 09/24 14:49
chris529tw: ultraman翻成鹹蛋超人才有問題吧,完全意義不明阿,我42F 09/24 14:52
chris529tw: 寧願選對岸的奧特曼==
Fino5566: 頭就一顆鹹蛋 他是超人44F 09/24 14:55
Fino5566: 跟麵包超人一樣意思
Fino5566: 台灣翻譯也沒特別翻譯出他是紅豆麵包
Luos: 大雄真的是莫名47F 09/24 14:57
Ikaruwill: 欸... .雖然大爛很常翻譯再創作但魔力小馬是從無版權48F 09/24 15:09
Ikaruwill: 時代的童年快報上延用的所以是東立的鍋
deepseas: 熱鬥小馬50F 09/24 15:18
zvx911: http://i.imgur.com/Yy31f0a.jpg51F 09/24 15:57
zvx911: 這翻譯害我一直以為是這部
[圖]

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 107 
作者 yniori 的最新發文:
  • +35 [閒聊] 小明劍魔的原版MVP是不是難以被超越 - C_Chat 板
    作者: 223.136.217.195 (台灣) 2025-03-18 23:37:22
    如題 小明劍魔 一個在中國打LOL的劍魔絕活哥 最紅的梗 哎呀~我老爸得了MVP! 13.0 carry局 一看評分你媽3.0 你媽躺贏狗! 後面有大量的AI創作 什麼諸葛亮的劉備得MVP 或是我法 …
    55F 35推
  • +52 [花邊] Curry助攻數超越Tiny成為歷史第29位! - NBA 板
    作者: 223.136.217.195 (台灣) 2025-03-18 14:08:43
    DIMES. Stephen Curry has passed Tiny Archibald for 29th on the NBA's all-time assists l ist .(鼓 …
    81F 53推 1噓
  • +45 [閒聊] 中國把哪吒2吹成愛國神片有什麼好處? - C_Chat 板
    作者: 223.136.217.195 (台灣) 2025-03-16 22:42:26
    如題 哪吒2說什麼全球票房第五名 舉中國之力 有機會拼過鐵達尼 再往上是阿凡達水之道,復仇者終局之戰,阿凡達 那不太懂 這哪吒2再怎麼樣 也不是那種等級的作品 拼全球票房幹嘛? 就好像黑神話悟空 也 …
    127F 47推 2噓
  • +50 [閒聊] 賞魔物巴掌跟操龍你更喜歡哪一個? - C_Chat 板
    作者: 223.136.217.195 (台灣) 2025-03-13 12:07:23
    如題 世界冰原的革新就是爪上去然後賞魔物巴掌再推去撞牆 有夠舒壓 而崛起是可以操龍,操龍去打龍或去撞牆也不賴 荒野雖然可以撞牆,但感覺比較被動 沒有主動出擊的樣子 那麼呼巴掌跟操龍 你更喜歡哪一個 …
    66F 50推
  • +146 [花邊] SGA:我愛MVP,但若沒贏冠軍都不重要 - NBA 板
    作者: 223.136.217.195 (台灣) 2025-03-10 14:25:22
    "I love MVPs, I love All-Stars. ... None of it matters if you don't win." SGA has one …
    332F 173推 27噓
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇