顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-10-18 15:55:21
看板 C_Chat
作者 mayolane (沒有人啦)
標題 [閒聊] 日文怎麼演變成這麼多外來語的
時間 Tue Oct 18 14:31:02 2022


烏龍派出所動畫271集—〈大和魂保存會!?〉

他是富士大和
https://i.imgur.com/PcXeZke.jpg
[圖]

為了老婆凱薩琳創立了守護日本精神會
https://i.imgur.com/cD4ybdf.jpg
[圖]

平常講話完全不使用外來語

サンタクロース要說白鬍子老公公
https://i.imgur.com/358RD6Q.jpg
[圖]

不能說メルクリスマス要說謹賀聖誕祭
https://i.imgur.com/U7TerT5.jpg
[圖]

カメラ要叫電子寫真機
https://i.imgur.com/fmoaLSG.jpg
[圖]

CD要叫小型圓盤
https://i.imgur.com/WZXZelH.jpg
[圖]

フットボール要叫西洋鞠球
https://i.imgur.com/PXsSmRT.jpg
[圖]

中文也有不少外來語直接音譯的詞

但是遠遠沒有日文這麼誇張

日文是怎麼發展成這個樣子的呢

--
https://i.imgur.com/3psGt2y.gif

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.120.180 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZJaWeTX (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1666074664.A.761.html
D2Diyus: 政府有推阿1F 10/18 14:31
hank81177: 外來語警察2F 10/18 14:32
Satoman: 中文也很多是日本來的外來語喔 ==3F 10/18 14:32
經濟、化學這些的我知道
不過我主要說的是音譯的
blueshya: 光上面的警察就是日本來的外來語了4F 10/18 14:33
minoru04: 英文也是啊5F 10/18 14:33
Srwx: 方便阿 表音文字的優點6F 10/18 14:33
Satoman: 音譯的中文也一堆啊,像俱樂部之類的7F 10/18 14:34
blueshya: 如果不用外來語,中文現在一堆用詞都不能用了8F 10/18 14:34
我文章最後不就說中文也不少外來語了
但遠遠沒有日文多ㄚ
johnli: 中文也不少啊9F 10/18 14:34
Srwx: 中文不是表音 用音譯就奇怪很多10F 10/18 14:34
carllace: 設定也是外來語啊11F 10/18 14:35
diabolica: 覺得潮 原本有的也硬要用12F 10/18 14:36
carllace: 烏龍那集不就要把咖啡說成XX烘焙豆汁嗎13F 10/18 14:36
medama: 標題應改成西洋外來語 不然會引來中文很多日文外來語警察14F 10/18 14:36
carllace: 以這個邏輯來看中文也算滿滿的外來語啊15F 10/18 14:37
ㄚ我不就說了中文也不少了
所以為什麼日本人Merry Christmas會想直接念
中文是翻成聖誕快樂
blueshya: 你標題只打日本怎演變這麼多外來語,不談音譯,中文也很多16F 10/18 14:37
iqeqicq: 江戶時代就有來自荷蘭和葡萄牙的外來語17F 10/18 14:38
iqeqicq: 明治維新後開始引入德語和法語外來詞
sdd5426: 這裡的邏輯是那種直接用片假名音譯的才叫外來語吧19F 10/18 14:38
hk129900: 外來語通常拼音字體系的會比較多 中文算少的20F 10/18 14:38
harehi: 你要不要先確定你對外來語的定義21F 10/18 14:38
iqeqicq: 英語外來詞在二戰戰後才廣泛導入採用22F 10/18 14:39
hk129900: 但是台語就很多了23F 10/18 14:39
FLAS: 大化革新:我也是外來(咦?24F 10/18 14:39
aaaaooo: 科技業:我們都直接拿英文來用25F 10/18 14:39
iqeqicq: 金廈地區通行的閩南話並沒有跟台灣閩南話一樣26F 10/18 14:40
iqeqicq: 受到日本外來詞影響
Lb1916: 可能那時的年輕人覺得漢字很LKK,28F 10/18 14:41
Lb1916: SPP,用片假名外來語比較潮吧
iqeqicq: 韓文外來詞也是南韓比北韓多30F 10/18 14:41
carllace: 可樂娜、冠美麗、阿提斯、鐵安娜、波雷米歐…31F 10/18 14:42
iqeqicq: 韓戰戰後就分為大韓民國標準語、文化語32F 10/18 14:42
hk129900: 那金廈的羅賴把 賴打 要怎麼講33F 10/18 14:42
Lb1916: 日劇孤獨的美食家有一集34F 10/18 14:43
Lb1916: 五郎也是很賭爛別人講話一直
Lb1916: 要用一些外來語英語甚至縮寫,
Lb1916: 後來去日式風格餐廳看到一些平假名
Lb1916: 、漢字的菜名心情才比較爽
hk129900: 商標 人名音譯的太混亂不討論 最常見的外來語就披薩39F 10/18 14:43
krousxchen: 對日文來說,漢字也是外來語40F 10/18 14:45
loltrg42972: 不得不說台灣西洋外來語也還真不少41F 10/18 14:46
bobby4755: 英文:42F 10/18 14:47
Lb1916: 漢堡改稱作西洋刈包43F 10/18 14:49
Lb1916: 開玩笑的
feedingdream: 日文的演進從傳入中文產生漢字開始就習慣使用外來45F 10/18 14:50
feedingdream: 語,從漢字以來就有吸收外來語當成日語用的方式。
poco0960: 外來語捕快47F 10/18 14:51
sdd5426: 要也是外來語奉行好嗎48F 10/18 14:52
NicoNeco: 表音  表意  了解一下啊......  中文翻外國人名最痛苦49F 10/18 14:55
gp3lucky: 台灣的外來語現在更多吧50F 10/18 14:56
nthulibrary: 2F 你說的那些本來就是中文 不是外來語51F 10/18 14:56
energyy1104: 日文外來語比中文多?數據呢?還是你自己的印象?52F 10/18 14:57
https://bit.ly/3s4O0ki
Are Loanwords a Threat to the Japanese Language? | Nippon.com
[圖]
One day as I was traveling to work on the train, I overheard a pair of what must have been junior high school … ...

 
這網站說大概18%的日文是外來語
https://bit.ly/3s40ecQ
這網站說中文只有2%

但這些網站的可信程度就自己判斷了
nthulibrary: 用法是日本傳來的沒錯 但是那些詞是日本從中國古書53F 10/18 14:57
nthulibrary: 找出來的 不是日文詞
sdd5426: 中文也不是表意文字 因為形聲字還是有部分表音的功能 正55F 10/18 14:58
sdd5426: 確來說是語素文字
lanstype: 感覺比較誇張的是日常用語濫用一堆外來語(英文比例不少57F 10/18 14:59
lanstype: ),可能日文就有詞能講了。如果繼續氾濫下去我看宣布不
lanstype: 要講日文了,把日本國語改成英文比較快
Lb1916: 結果推文變成在討論和製漢語60F 10/18 15:02
Lb1916: https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/和製漢語
ballby: 就一個懶字,像豆腐英語多說Tofu不是bean curd62F 10/18 15:02
※ 編輯: mayolane (1.161.120.180 臺灣), 10/18/2022 15:03:33
ghostlywolf: 日語是真的有到有些詞不用外來語不大會講,像橘色我63F 10/18 15:04
ghostlywolf: 只先想到オレンジ色,橙色不查字典還不會念
kasim15: 拼音就是這樣 方便接軌其他語言 也可能會有喧賓奪主現象65F 10/18 15:05
ghostlywolf: 你看日本甚至有節目企劃會玩不能講橫文字(表音外來66F 10/18 15:08
ghostlywolf: 語)不然就要受罰,就知道有多常用了
Dheroblood: 咖啡算不算一種豆漿?68F 10/18 15:09
LoveMakeLove: 希望日文越來越多カタカナ越來越少漢字69F 10/18 15:11
bor1771: 福澤諭吉的脫亞入歐70F 10/18 15:22
Hsu1025: 日本有刻意推的樣子 很多詞都不找漢字創了 直接片假名音71F 10/18 15:29
Hsu1025: 譯
Hsu1025: 不過外國人學起來比較友善 除非你英語不好
BwDragonfly: 台灣也越來越多外來語了,而且還有人在故意取代本土74F 10/18 15:32
Vulpix: 俱樂部是課本裡音義皆譯的優良例子捏。75F 10/18 15:33
david885577: 中文平常在用的詞可能只佔全部中文字的10%吧,平常76F 10/18 15:34
david885577: 應該不會用「薧」吧?那個2%是全部的2%還是常用的2%
david885577: ?
Vulpix: 有紅豆漿跟綠豆漿嗎?79F 10/18 15:35
Vulpix: 有些字是兩者並行的,這也很討厭XDベースボール跟野球。
s910928: 你想說的是橫文字吧81F 10/18 15:38
OldYuanshen: 中文不是也是有可樂咖啡嗎82F 10/18 15:42
eddy12357: 方便啊83F 10/18 15:43
carllace: 咖啡要算豆茶吧84F 10/18 15:48

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 126 
作者 mayolane 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇