顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-10-20 20:19:21
看板 C_Chat
作者 Lb1916 (冷靜的魚)
標題 [閒聊] Kimchi翻譯成辛奇還是韓國泡菜比較好?
時間 Thu Oct 20 18:08:42 2022




剛剛看到漫畫空腹的晚餐第9話,
出現Kimchi就想到啊,
Kimchi有人翻譯成辛奇,
有人翻譯成韓國泡菜,
大家覺得哪個翻譯比較好呢?
又大家覺得Kimchi好吃嗎?
和台式泡菜、四川泡菜比又是如何呢?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.100.154 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZKHuiDt (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1666260524.A.377.html
haha98: 泡菜是起源於中國沒錯1F 10/20 18:09
HHiiragi: 參在一起叫辛奇泡菜 解決2F 10/20 18:09
Vulpix: 韓式泡菜。3F 10/20 18:09
NARUTO: 就翻辛奇啊 泡菜指中國泡菜4F 10/20 18:09
horseorange: 直接唸就不用煩惱了5F 10/20 18:09
yumajj: 辛奇是哪裡的翻譯啊 連音譯都不是6F 10/20 18:09
NARUTO: 誰叫南朝鮮人意見一堆 自己不要漢字 那就不要泡菜7F 10/20 18:10
NARUTO: 說泡菜起源中國就不爽改叫辛奇 南朝鮮人自己的選擇
PanaS0Nic: 辛奇就韓國的翻譯...9F 10/20 18:12
yuetsu: 隨便 垃圾食物不值一提10F 10/20 18:12
PanaS0Nic: 留給韓國人用就好XD11F 10/20 18:12
Koyomiiii: 翻譯有能對照的就直接用啊 創詞幹嘛12F 10/20 18:12
linceass: 都正名辛奇不是?13F 10/20 18:12
fenix220: 新奇好吃又好玩14F 10/20 18:13
NARUTO: 其實還是很蠢 因為辛奇還是泡菜的一種 還是改變不了起源於15F 10/20 18:13
NARUTO: 中國
Hazelburn: 辛奇好像是前陣子韓國想統一名稱 所以直接音譯17F 10/20 18:14
roribuster: 跟漢城正名首爾一樣,韓國泡菜的正名就是辛奇18F 10/20 18:14
vancepeng: 辛奇19F 10/20 18:14
Koyomiiii: 正名www 原來韓國也喜歡搞些有的沒的20F 10/20 18:15
hank81177: 泡菜就是從大陸偷學來的21F 10/20 18:16
interestant: https://i.imgur.com/cww3Fjy.jpg22F 10/20 18:16
interestant: 南韓自己說的,辛奇為正解
[圖]
gn00386614: 韓國人還想干涉漢字翻譯喔24F 10/20 18:17
lanjack: 我都念辛拉麵25F 10/20 18:17
roribuster: 韓文有漢字啊,該不會韓文看多了以為韓國沒漢字吧?26F 10/20 18:18
Koyomiiii: 以後不是泡菜人 叫辛奇人了27F 10/20 18:18
DafneKenn: 漢城就成功改名成首爾了,泡菜改成辛奇沒什麼問題28F 10/20 18:18
DafneKenn: 韓國人現在很努力在去外文化,因為已經有點造成閱讀困
DafneKenn: 難
Owada: 辛奇疾31F 10/20 18:20
DafneKenn: 現在都努力把很多的外來語改成用韓文固有字來講32F 10/20 18:20
jeffguoft: 泡菜就是泡菜33F 10/20 18:20
serenitymice: 好的,韓國泡菜34F 10/20 18:20
roribuster: 然後日文在去和語化35F 10/20 18:22
tenshou: 韓國這幾年就很瘋連端午節都是韓國創造的36F 10/20 18:22
Koyomiiii: 韓國製造的屈原37F 10/20 18:23
DafneKenn: 端午節韓國創造的這個不是早就被證實是假新聞嗎38F 10/20 18:24
WLR: 親子丼要唸親子井還是親子洞,隨人喜好39F 10/20 18:26
Galm: 首爾也是莫名奇妙的翻譯40F 10/20 18:26
tenshou: 韓國直接跟聯合國申請端午節是韓國文化遺產了,怎麼會是41F 10/20 18:27
tenshou: 假的
noreg0393933: 就泡菜啊43F 10/20 18:27
lungyu: 還在傳端午節的假新聞啊44F 10/20 18:27
madeinheaven: 韓國文化近年全球流行 中國眼紅就大量竊取韓國文化45F 10/20 18:28
globe1022: 首爾就偏音譯啊,還好吧比漢城直接46F 10/20 18:29
haha98: 韓國是申請端午祭吧47F 10/20 18:29
DafneKenn: 他們那個叫做江陵端午祭跟我們認知的端午節不一樣48F 10/20 18:29
noreg0393933: 以前一直叫別人泡菜國,結果泡菜被韓國發揚光大就49F 10/20 18:30
noreg0393933: 來收割?
lungyu: https://tinyurl.com/mss2t257 隨便google就有正解了51F 10/20 18:30
DafneKenn: 2022了不要再拿假新聞來戰人家國家文化了XD52F 10/20 18:30
haha98: 其實沒啥 就跟中國過國際泡菜標準差不多53F 10/20 18:31
haha98: 韓國也有人暴怒一樣 根本就沒差
DafneKenn: 韓國就在去漢化所以當然把「漢城」改掉55F 10/20 18:32
tg9456: 翻金志吧 才像韓國名56F 10/20 18:33
WLR: 首爾的由來看這片有解釋https://youtu.be/cstp7bmkRtQ57F 10/20 18:38
WLR: 改叫首爾就韓國人自己的事,因為漢城也是韓國古時的稱呼,韓
WLR: 國現在還是有以漢城為名的學校、車站、品牌
Sunset0222: 說實話台灣就很需要這種60F 10/20 18:38
tmlisgood: 朝鮮泡菜61F 10/20 18:39
Hosimati: 所以有史料證實韓國的泡菜是中國傳入的嗎?62F 10/20 18:39
MarchelKaton: 韓國泡菜要改名當然就是是韓國人自己說了算啊,這也63F 10/20 18:42
MarchelKaton: 有人生氣喔?
ltytw: 泡菜  醃漬物也  kimchi應該翻成金漬才對吧?65F 10/20 18:42
NicoNeco: 韓泡 韓菜66F 10/20 18:42
serenitymice: 荷蘭改國名的時候說中文翻譯照舊用荷蘭就行67F 10/20 18:46
serenitymice: 韓國則是要求中文翻譯要改成首爾辛奇
serenitymice: 差別大概在這
ClannadGood: 也有人說西方龍要改名叫跩跟阿70F 10/20 18:48
NARUTO: 辛奇與跩跟的問題就在字面上看不出有什麼意義71F 10/20 18:50
NARUTO: 而且西方也認為東西方的都是龍 這本來就不是什麼問題
gcobc12632: 壽司表示73F 10/20 18:51
gasgoose: 官方翻譯是 辛奇 世俗翻譯是泡菜  怎麼翻都對 怎麼74F 10/20 18:54
gasgoose: 翻都不對 所以
gasgoose: 是哲學問題
roribuster: 台灣先把滷肉飯的滷字寫對77F 10/20 19:03
fenrisfang: 油門是覺得哥不林 歐克從字面就看的出是三小78F 10/20 19:03
PCL1515: 韓國泡菜79F 10/20 19:04
PCL1515: 漢城
john701966: 樓上可能不知道油門的腦迴路比這翻譯更有哲學探討價值81F 10/20 19:05
NARUTO: 那就起源於中國的韓國泡菜辛奇 完美82F 10/20 19:05
max111111: 中國起源就是中國的 哈哈83F 10/20 19:13
gametv: 改辛奇就跟漢城改首爾一樣愚蠢84F 10/20 19:16
qwe88016: 韓國有辛奇的時候根本沒有中國這個國家,中國是這一兩百85F 10/20 19:18
qwe88016: 年發明的概念
qwe88016: 硬要講應該是冠發源國名,例如大唐泡菜
NARUTO: 哈 最晚出現中國這個詞是周朝 還在這一兩百年才有?88F 10/20 19:19
NARUTO: 要說的話 朝鮮半島開始做泡菜的時候有韓國這個國家嗎?
s8018572: 漢城改首爾有甚麼蠢==90F 10/20 19:22
AndyMAX: 周朝的時候也沒中國這國家91F 10/20 19:23
hk129900: 古早的中國指世界中央的國家啦 跟CHINA一點關係也沒有92F 10/20 19:24
AndyMAX: 漢城跟首爾完全不同 有漢城大學也有首爾大學 單純中文圈93F 10/20 19:24
AndyMAX: 自己亂套
nigatsuki: 辛奇是韓國給韓式泡菜的正式譯名….95F 10/20 19:24
hk129900: 就跟日本的中國意思差不多96F 10/20 19:25
hk129900: 話說回來 全世界都有泡菜 這也不是中國的專利
arcanite: 辛奇(a.k.a.韓式泡菜)98F 10/20 19:30
P2: 高麗泡菜99F 10/20 19:32
pttmybrother: 好的 韓國泡菜100F 10/20 19:32
jinnia38929: 南朝鮮漬物101F 10/20 19:35
well0103: 根據我認識的韓國人的說法,他們是真的很在意我們把辛102F 10/20 19:36
well0103: 奇說成泡菜,甚至認為這樣說的人是因為仇韓才故意這樣
well0103: 說
aaron91114: 笑死 推文好幾個情弱105F 10/20 19:37
NARUTO: 這不是廢話嗎?畢竟我們是講中文 又不是韓文 怎麼可能講辛106F 10/20 19:37
NARUTO: 奇?那個南朝鮮人有夠莫名其妙
well0103: 樓上油門,古代的中國講的是概念,現在是真的有一個國108F 10/20 19:39
well0103: 家把國名正式定為中國,二者應該要分清楚
sudekoma: 真是新奇110F 10/20 19:39
GT47: 韓國泡菜111F 10/20 19:39
GT47: 現在講泡菜誰知道是什麼類型的?韓國泡菜、日本泡菜、台灣泡
GT47: 菜各有特色
bnn: 醃漬物你要說哪裡發源的有意義嗎 不就食品保存技術114F 10/20 19:46
s8018572: 油門已經堅持中國這個概念一直都一樣的很久了 他每次都115F 10/20 19:46
s8018572: 會吵到生幾篇回文ㄏ
bnn: 甚至發酵食品你也可以說 純粹就是放到壞掉然後還可以吃就吃掉117F 10/20 19:46
hk129900: 印式泡菜也有專有名字 achaar 怎麼沒人去戰印度啊XD118F 10/20 19:47
bnn: 哪裡都會各自發展出把東西泡水裡、泡油裡、泡鹽泡糖裡儲存啊119F 10/20 19:47
AuSHsu: 油門一直強調源自中國看了真尷尬,現在全世界聽到泡菜第一120F 10/20 19:56
AuSHsu: 個想到的十之八九都是韓國,事實就是韓國把這個東西玩到
AuSHsu: 極致推到國外,源自中國?who car
WLR: 支持韓國人正名辛奇,省得中國人整天宣稱別人的東西是他們的123F 10/20 19:57

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 82 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇