顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-05-14 10:25:53
看板 C_Chat
作者 davidex (玉藻前我的)
標題 [問題] 少女革命TV和劇場版算平行世界還是接續??
時間 Sun May 14 00:40:55 2023


最近看到YT首頁被推薦輪舞-revolution

https://youtu.be/tyPv7QyuZl0
(話說26年前的動畫畫質居然可以還原到那麼高)

而以前電視上看到這部動畫都斷斷續續地看
劇情根本看不懂也不知道在演啥
就去補完一下TV版動畫彌補當年遺憾
沒想到越後面劇情越虐雙主角啊

後來看到劇場版簡直驚為天人
不只作畫精緻程度放到現在仍然不輸
還讓許多TV版惋惜的部分有所補足

只是不知道TV和劇場版設定是平行世界嗎?
但女主姬宮安希劇場版造型與個性
真的很像TV結局覺醒的模樣
莫非劇場版其實是TV續作?

題外話
劇場版的雙人舞蹈

https://youtu.be/IJT5i5NmONc

對比TV版結局實在有些感動啊

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.29.114 (臺灣)
※ 作者: davidex 2023-05-14 00:40:55
※ 文章代碼(AID): #1aNxsPi7 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1683996057.A.B07.html
redDest: 劇場版姬宮感覺更魔性了1F 05/14 00:44
g911324: 算是平行世界吧2F 05/14 00:49
g911324: 劇場版幾原邦彥整個放飛自我
spw050693: 除了名字跟長相相同以外全都不同的世界吧,冬芽的設定4F 05/14 00:50
spw050693: 就完全不同
skyviviema: 平行世界啊 但歐蒂娜和安西的關係應該比較符合幾原6F 05/14 00:58
skyviviema: 心中想要呈現的模樣
devilkool: 怎麼可能是續作8F 05/14 00:59
redire00: 若從角色的過去和設定來看 的確就是平行世界 不過若從這9F 05/14 01:02
redire00: 首的歌詞來看 我覺得可以解釋成tv結局時安西的思念和決
redire00: 心使平行世界的安西找到了歐蒂娜 而tv版歐蒂娜的靈魂吶
redire00: 喊也讓劇場版安西不會害怕這個讓兩人所相識的世界 所以
redire00: 劇場版人設才會有tv版中對方的特質(髮型等)
redire00: 雖然就很窗簾 但我傾向認為是奠基在tv版結局才能達到這
redire00: 樣的平行世界 某種層面上也算是續作 而且劇場版的臺詞又
redire00: 能昇華地解釋tv的一些設定 就很密不可分
j022015: 好想看 可是都找不到正版來源 QQ17F 05/14 01:07
starwillow: 就同一概念兩種說故事的表現方法,劇場版算是濃縮18F 05/14 01:17
starwillow: 我也好想重溫,跪求巴哈大哥上動畫瘋QQ
starwillow: 很喜歡劇場版最後的賽車ww
g911324: 賽車很讚,有種突破一切藩籬的快感21F 05/14 01:23
mkcg5825: TV版的再詮釋22F 05/14 01:26
mkcg5825: 企鵝罐的劇場版也是TV版的再詮釋
mkcg5825: 用不同的方式解釋同樣的東西
mkcg5825: TV版迪奧斯是象徵消失的王子 劇場版直接用冬芽來代替
mkcg5825: 不管是TV還是劇場版冬芽都確確實實是過去歐蒂娜的王子
PTTJim: 平行世界27F 05/14 01:49
REIOX: https://reurl.cc/KMNzXy劇場版4K畫質神剪輯28F 05/14 01:59
REIOX: 都25年前的動畫了,真的無論畫面分鏡構圖都無愧為世紀末最
REIOX: 唯美的動畫,真4k畫質何時能出啊!!!
mkcg5825: 當年的JC就是這麼強31F 05/14 02:15
CloudyWing: 劇場版的姬宮很漂亮,但歐蒂娜比較喜歡TV版的32F 05/14 04:23
iwinlottery: 平行吧 劇場鳳廢到笑33F 05/14 06:24
pinkg023: 平行世界,但以結局來說其實差異沒那麼大34F 05/14 06:31
yuku9: 劇場版直接買DVD,現在不知還有沒有貨35F 05/14 08:51

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 96 
作者 davidex 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇