顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-10-30 00:12:05
看板 C_Chat
作者 Ayanami5566 (綾波五六)
標題 [芙莉蓮] 費倫跟菲倫,哪一種翻法比較好聽?
時間 Sun Oct 29 22:40:38 2023


https://i.imgur.com/IvpRZow.png  芙莉蓮的徒弟  本作最肉女角  Fern  フェルン
[圖]

https://i.imgur.com/w7jOtkA.png  Fern  木棉花是翻譯成費倫
[圖]

https://i.imgur.com/uCeU8NI.png  台版的單行本  也是翻成費倫
[圖]

https://i.imgur.com/EvHmLlN.png  而網路上好像大多都翻成菲倫
[圖]

兩種說法都有聽過  我自己是比較習慣菲倫吧?  比較像女生的名字

費倫  菲倫  大家覺得這兩個名字  哪一種翻得比較好呢?

來調查一下好了

https://i.imgur.com/ZteMDs2.png  大家覺得  Fern要怎麼翻比較好呢?
[圖]

1.費倫

2.菲倫

3.都可以

4.其他

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.56.167.90 (臺灣)
※ 作者: Ayanami5566 2023-10-29 22:40:38
※ 文章代碼(AID): #1bFcxeap (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1698590440.A.933.html
hsiung9: 不准推肥1F 10/29 22:41
steven853: 肥倫2F 10/29 22:41
MrSherlock: 這邊都叫肥倫3F 10/29 22:41
ga839429: 肥倫4F 10/29 22:41
chauan: 45F 10/29 22:41
Koroneoshi: 肥6F 10/29 22:41
Roystu: 廢輪7F 10/29 22:41
Lisanity: 4 林益全8F 10/29 22:41
zizc06719: 肥倫9F 10/29 22:41
Muilie: 閉嘴,胖子10F 10/29 22:41
※ 編輯: Ayanami5566 (61.56.167.90 臺灣), 10/29/2023 22:42:35
Lisanity: 沒啦 我認真 3 都可以11F 10/29 22:42
loverxa: 菲肥匪費12F 10/29 22:42
akway: 肥13F 10/29 22:42
Puye: 結合樣貌 肥字可用矣14F 10/29 22:42
RbJ: 肥倫15F 10/29 22:42
a2156700: 好的 肥倫16F 10/29 22:42
coky03260325: 肥倫17F 10/29 22:42
shirokase: 肥綸18F 10/29 22:43
Castle88654: 北海道 北凱多19F 10/29 22:43
AirFuckKing: 肥倫20F 10/29 22:43
chewie: 菲倫比較好21F 10/29 22:44
qwork: 月22F 10/29 22:44
YasyajinAi: 月巴倫23F 10/29 22:44
JustBecauseU: 有差嗎24F 10/29 22:44
CCNK: 肥倫25F 10/29 22:44
glthe1: 空調肥倫26F 10/29 22:44
attacksoil: 月巴亻侖27F 10/29 22:45
pollacat: 肥倫28F 10/29 22:45
akila08539: 當然是肥倫29F 10/29 22:45
choco7: 肥倫音譯意譯兼具30F 10/29 22:45
super0949: 當然是肥倫31F 10/29 22:45
GonVolcano: 飛輪32F 10/29 22:45
shinobunodok: 肥倫33F 10/29 22:46
Syu: 肥倫34F 10/29 22:47
highwayshih: 肥倫35F 10/29 22:48
TW333: 腓倫36F 10/29 22:48
gs8613789: 肥倫比較好37F 10/29 22:48
OldTjikko: 信達雅,肥倫最符合38F 10/29 22:49
efkfkp: 費倫聽起來就像一個德萊尼(?39F 10/29 22:49
feketerigo15: 3 但肥倫真的太好了40F 10/29 22:49
yys310: 肥倫41F 10/29 22:50
xsc: 肥倫42F 10/29 22:50
ssss3566: 發音就是一聲 台版用四聲費反而覺得很廢43F 10/29 22:50
RbJ: 真的要講發音的話,那用四聲沒問題44F 10/29 22:51
medama: 沒差45F 10/29 22:52
qaz223gy: 肥倫46F 10/29 22:52
ryanmulee: 肥倫47F 10/29 22:52
favorite: 肥倫48F 10/29 22:53
metroid0104: 就是肥倫49F 10/29 22:53
AquaCute: 肥倫50F 10/29 22:54
tottoko0908: 肥倫51F 10/29 22:54
xsc: 啊英文拉丁文是有幾聲的問題喔52F 10/29 22:54
ilovenatsuho: 肥倫53F 10/29 22:56
kirakilling7: 肥啊54F 10/29 22:56
miloisgood: 一加倫55F 10/29 22:56
spw050693: 肥倫56F 10/29 22:56
Galbygene: 講一聲的是怎麼判斷的?笑死57F 10/29 22:57
LittleJade: 菲肥斐費58F 10/29 22:58
joesong1986: 飛輪海59F 10/29 22:58
talewind: 50音發音會了就不太會在意那個60F 10/29 22:58
talewind: 有些時候別人講譯名反而還要想想才對得上
littlewh1t3: 當然是肥62F 10/29 22:59
GiantGG: 問就是肥輪63F 10/29 22:59
ymsc30102: 肥倫64F 10/29 23:00
r781207: 月巴倫65F 10/29 23:00
gsmfrsf: 用日文輕重音就是菲倫吧 雖然我覺得都行66F 10/29 23:00
pig200214: 肥倫最適合67F 10/29 23:01
leon19790602: 結果全是肥倫 笑死68F 10/29 23:02
ssss3566: 啊就ㄧ堆不背五十音在靠腰漢字的寫法中文的寫法啊 人家69F 10/29 23:04
ssss3566: 就外來語 一直要糾結人家的字
NekomataOkay: 月巴倫71F 10/29 23:05
xian: 樓下推肥倫72F 10/29 23:05
Tiosocute896: 學過日文就覺得沒差,反正怎麼翻一定都會有人有意73F 10/29 23:06
Tiosocute896: 見= =
tp6pt: Fern 其實應翻成弗恩或費恩或芬恩才對75F 10/29 23:06
saberjohn: 肥倫謝謝76F 10/29 23:07
xianyao: フェルン是前高調吧 費反而沒問題 菲的話是平高調77F 10/29 23:07
apple123773: 肥倫78F 10/29 23:08
MajorC: 問就是肥倫79F 10/29 23:10
hk129900: 日文太多寫做XX念做OO的了 所以這種問題一律作者說了算80F 10/29 23:11
ThrivinIvory: 肥倫81F 10/29 23:12
starsheep013: 肥82F 10/29 23:14
RaiGend0519: 肥倫唯一解83F 10/29 23:14
cz520999: 費倫有種心爆藥水點頭30滴的錯覺84F 10/29 23:18
arcanite: 肥倫85F 10/29 23:19
liusean: 肥倫86F 10/29 23:19
king9122: 肥唯一解87F 10/29 23:19
xsc: 背50音也能背出優越 笑死88F 10/29 23:21
homephone417: 叫達爾89F 10/29 23:21
kevin9709241: 菲 肥 斐 費90F 10/29 23:21
ayubabbit: 費倫有一種dnd的感覺91F 10/29 23:21
ssss3566: 小說家 カクヨム現在一堆漢字然後上面的假名標完全不同92F 10/29 23:22
ssss3566: 的東西
talewind: 哪會優越 一堆人巨人在那邊潤餅頭還會痛94F 10/29 23:26
gn01370926: 月倫或巴倫都可以95F 10/29 23:27
no321: 肥倫96F 10/29 23:27
talewind: 第八集結尾彈幕還瘦瘦的芙莉蓮,胖胖的肥倫,想想就頭痛97F 10/29 23:29
talewind: 。
frozenstar: 飛輪海99F 10/29 23:30
rutp6j35566: 肥倫100F 10/29 23:35
mikuyoyo: 菲倫好像牛排之類的101F 10/29 23:36
anonaxa: 月巴亻侖102F 10/29 23:37
j1932041: 問就是肥倫103F 10/29 23:39
pate786354: 肥倫104F 10/29 23:39
c24253994: 我只認肥倫,標題不是肥倫的文章我可是不看的喔105F 10/29 23:41
ChungYaoWen: 我都翻成阿密特106F 10/29 23:44
RiceLover: 肥倫==107F 10/29 23:45
RedBottleona: 費聽起來是比較男性沒錯108F 10/29 23:45
RedBottleona: 但我覺得其他都是官方翻得好,像艾黛兒/艾迪露,威
RedBottleona: 亞貝爾/維亞貝魯,爾的音就好好翻爾就好
aiueokaki: 肥倫111F 10/29 23:47
x8931139: 肥倫112F 10/29 23:47
babyIam: 肥113F 10/29 23:49
johnpotato: 肥輪114F 10/29 23:49
galilei503: 女生當然是菲啊,費倫一臉男生的名字115F 10/29 23:49
ilove640: 以中文來說 菲倫比較女性化啦 費倫就是男女都可以116F 10/29 23:49
Winter1525: 費倫一直讓我想到那個紫皮外星人==117F 10/29 23:50
Diver123: 肥倫118F 10/29 23:50
cheng31507: 肥倫119F 10/29 23:51
iam0718: 費倫一直想到聖光那位120F 10/29 23:52
parrotlin: 肥倫121F 10/29 23:55
reasonal: 正式譯名就算爛也還是官方認證啊122F 10/29 23:59
ufo559: 月巴亻侖123F 10/29 23:59
lagenda: 肥倫124F 10/30 00:04
mumeisuki: 你在這裡只會得到肥倫這個答案125F 10/30 00:07
freedom77: 肥倫126F 10/30 00:08
fash5896: 肥倫,其實能弄個投票啊,雖然我猜肥倫會超過一半得票127F 10/30 00:08
fash5896: 就是
papertim: 4 肥倫129F 10/30 00:08
charles4: 月巴倫130F 10/30 00:09

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 235 
作者 Ayanami5566 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2023-10-30 10:25:02 (台灣)
  10-30 10:25 TW
肥倫~
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇