顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-01-03 19:41:11
看板 C_Chat
作者 u10400068 (手邊沒電腦&破產版803)
標題 [閒聊] 「冴」大家唸「戶」還是「牙」?
時間 Wed Jan  3 17:30:09 2024


如題

蠟筆小新中的美冴

大家一般唸"美牙"

不過人中之龍的冴島大河

就在唸"戶"或"牙"之間爭執不休

大家一般都如何讀?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.26.1 (臺灣)
※ 作者: u10400068 2024-01-03 17:30:09
※ 文章代碼(AID): #1bbIaZ3v (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1704274211.A.0F9.html
Lisanity: 我都唸 IKEA1F 01/03 17:31
k300plus: 我都念sae2F 01/03 17:32
cor1os: 牙3F 01/03 17:32
KingKingCold: 我都念さえ4F 01/03 17:32
Yohachan: 米薩欸5F 01/03 17:33
KingKingCold: 冴是冱的異體字 所以嚴格說要念戶6F 01/03 17:33
linnx: みさえ7F 01/03 17:33
cor1os: 這邊又不是國文課正音班,一堆角色歪名都沒在管了8F 01/03 17:33
KingKingCold: 就連日本人自己的漢音都把冴唸成go 也就是互的古音9F 01/03 17:33
KingKingCold: 訓讀音才唸成さえ
linnx: 人家就叫Misae,在那邊超漢字怎麼叫真的日本人問號11F 01/03 17:34
EternalK: 對方聽得懂哪種就說哪種12F 01/03 17:34
yniori: 牙13F 01/03 17:34
linnx: *吵14F 01/03 17:34
ga839429: 戶阿 我記得蠟筆小新中配還唸牙 離譜==15F 01/03 17:35
KingKingCold: 就是積非成是 大家看的國語配音小新一開始就錯了16F 01/03 17:35
KingKingCold: 所以整天看錯誤美牙唸法的大眾就積非成是了 一起錯
KingKingCold: 下去 然後若干年後被更正會說聽得懂就好
linnx: 管你要怎麼唸Misae都不知道你在叫誰 wwww19F 01/03 17:37
linzero: sae20F 01/03 17:38
CornyDragon: 連中文字典裡面都沒有異讀 是要爭什麼 就是唸錯而已21F 01/03 17:39
morichi: 塞22F 01/03 17:40
s7503228: 你是念牛仔褲還是牛仔褲23F 01/03 17:40
ga839429: 那個字就唸互阿 沒給漢字翻譯直接翻成美牙也沒意見24F 01/03 17:40
ga839429: 日放有給漢字美冴中配就有應該唸互
ga839429: 日方*
rswd: 美“牙”中配帶頭唸錯啊27F 01/03 17:41
gcobc12632: 你這問題就像是在問IKEA要怎麼用中文唸28F 01/03 17:41
v21638245: 宜家29F 01/03 17:42
EternalK: XD30F 01/03 17:43
hylio7754: 語言本來就是在變的31F 01/03 17:43
a2156700: 好的 美牙32F 01/03 17:43
Soulimana: 冴羽獠 我跟人聊也是不會講戶羽獠啦...都用孟波(?33F 01/03 17:45
discoveryray: 牙34F 01/03 17:46
scotttomlee: 還好考試沒遇過這個字,不然我應該會寫錯35F 01/03 17:46
eva05s: 阿獠,還有那個廣志的老婆36F 01/03 17:47
eva05s: 小新他媽
nacoojohn: 這樣啦,除非中譯直接學早期哆啦A夢 翻成葉大雄,不然38F 01/03 17:48
nacoojohn: 中文字寫 冴,就是戶
ga839429: 一般人爽怎麼叫沒差阿 官方翻譯還用錯的音就很智障40F 01/03 17:48
devilkool: 薩欸41F 01/03 17:48
nacoojohn: 中譯直接不管日文,直接寫 芽或牙 就沒問題了42F 01/03 17:48
scotttomlee: 不過中文若要叫牙,那用字真的不該用冴,就像賈修台43F 01/03 17:49
scotttomlee: 版就直接改漢字清人了(一直好奇這改名出版社和作者真
scotttomlee: 的有看過給過嗎?
louis0724: 牙46F 01/03 17:49
pili955030: 應該唸「互」的音,但還是習慣性的唸「牙」的音47F 01/03 17:54
linnx: 杭特x杭特的Gon.富力士都惡搞成洨傑也沒什麼人抗議,名字翻48F 01/03 17:56
linnx: 成中文被惡搞外國人已經習慣了
yulbin98: 語言隨時間變化,講的人夠多就是對的50F 01/03 17:57
eva05s: 港版賈修好像是打成清磨51F 01/03 17:57
sakamata: 「冴」是日語漢字,在中文辭典沒標準讀音吧52F 01/03 17:57
a40558473: ikea53F 01/03 17:58
ymsc30102: 丼:54F 01/03 17:59
suhaw: 鴨55F 01/03 18:08
tenfarms:  叶:56F 01/03 18:08
Vram: 台配怎麼說就怎麼唸,沒台配就高興就好57F 01/03 18:09
Vram: 原作日語發音硬要用中文講法沒必要
inversexxx: 中文知道怎麼唸 但牙叫習慣了 而且說起來和製漢字用中59F 01/03 18:09
inversexxx: 文邏輯去糾結也奇怪 還不如直接音譯
Eito7: 冴不是和製漢字,只是現代中文沒在用而已61F 01/03 18:14
GaoLinHua: 只有中文才會字典跟正常人發音差那麼多62F 01/03 18:15
KudanAkito: IKEA63F 01/03 18:20
TaiwanXDman: 要從日本漢字的日本發音去推導64F 01/03 18:22
TaiwanXDman: 例如「芸」術 你會念成「雲術」嗎?
roger840410: Costco66F 01/03 18:29
jeans1020: 口語知道在講誰就好 一直糾正只是搞冷場子 就像劉昴星67F 01/03 18:29
jeans1020: 還不是也是電視帶頭喊劉昂星
a22122212: 原來這個字中文唸戶…69F 01/03 18:30
jollybighead: 電視才沒有劉昂星,別胡說八道,是叫小當家70F 01/03 18:32
inversexxx: 台配的李提督還是紹恩有叫過啊71F 01/03 18:37
pili955030: 電視動畫記得第一集有提過本名,但我不記得有沒有念72F 01/03 18:37
pili955030: 錯成劉昂星
winiS: 都不對,人家明明叫みさえ,用中文字去硬念其實超級沒禮貌74F 01/03 18:39
JER2725: ㄏㄨˋ75F 01/03 18:42
winiS: 在那邊當啥中文糾察隊,結果完全沒想到人家是日本人76F 01/03 18:42
k87559527: 阿就有官方台配,說不念日文就不尊重的是來亂的喔77F 01/03 18:44
k87559527: 不會唸雲術啊,直接翻成中文 藝術就好了
winiS: 台配就牙啊,你看上面糾察隊是在哈囉79F 01/03 18:46
winiS: 就像検检檢是完全不同的字,中文糾查隊反而在那邊裝死
Soulimana: https://i.imgur.com/Modke2M.jpg 中配有喊過劉昂星啊81F 01/03 18:47
Soulimana: 沒查證就說人胡說八道 我覺得不太好
Soulimana: 馬拉松播那麼久 要不記得還蠻困難的...
[圖]
k87559527: 都有授權台配了, 還在那邊說念原文才尊重很可笑,跟討84F 01/03 18:50
k87559527: 論翻譯後要念那個讀音根本兩回事,扯這個根本來亂的完
k87559527: 全沒想討論
jollybighead: 木棉花還有舊版,就是叫小當家,而日文也是マオ87F 01/03 18:53
GaoLinHua: 哇 中華一番也可以雲88F 01/03 18:54
pili955030: 我沒去看馬拉松,所以不記得有沒有唸錯,不過中華一89F 01/03 18:55
pili955030: 番的例子跟美冴的還是有差,叫昂根本是認錯字
k87559527: 劉昴星原本就是日本人取的中文名字,沒有像這個有漢字91F 01/03 18:57
k87559527: 讀音問題吧
shadowdio: 我都念冰去水加牙93F 01/03 18:58
www8787: 冴一直都是打互才有冴這個字阿== 打牙就只有犽餒==94F 01/03 19:02
jollybighead: 然後拿唯一念錯的一次,拿來證明是對的,就跟推文的95F 01/03 19:03
jollybighead: 爭辯的狀況一樣...
HakoneNoYama: 美冴唸牙,習慣了。其他就唸互。97F 01/03 19:03
ahinetn123: 我都唸牙控車98F 01/03 19:04
jollybighead: 就跟高雄新堀江一樣都沒辦法被人念對一樣,硬凹無敵99F 01/03 19:04
Soulimana: https://i.imgur.com/PCnFMFt.jpg 但我貼的也是舊版...100F 01/03 19:05
Soulimana: 沒挖坑的意思 其實當時就是綽號小當家 名字叫劉昂星啦
[圖]
wtfconk: 武藏可以唸takeso也可以唸musashi,怎解?102F 01/03 19:06
Soulimana: 另外 漫畫當初就是叫周瑜了 也不知道丁油是怎麼翻的103F 01/03 19:07
wtfconk: 堀比較固定,它就是洞窟的意思,但很多人難改積習104F 01/03 19:08
inversexxx: 笑死 自己說沒講過嘴人胡說八道 現在po出證據又說只講105F 01/03 19:09
inversexxx: 過一次硬凹無敵 到底硬凹的是誰啦
jollybighead: 最初漫畫翻譯的問題,以前很常見,好比城市獵人叫孟107F 01/03 19:10
jollybighead: 波,中華一番漫畫也翻成丁油...
Soulimana: 唯一念錯一次...?我其實還有其他截圖 要再貼嗎?109F 01/03 19:12
Soulimana: 我不是來吵架的 只是說當初就是小當家跟劉昂星混用啦..
jollybighead: 貼就貼,反正就是將錯的正確看待就對了...111F 01/03 19:13
Soulimana: 劉昴星中配就真的沒念過了112F 01/03 19:14
jollybighead: 反正漫畫一開始就這麼翻譯,也就將錯就錯下去,導正113F 01/03 19:16
jollybighead: 是很難的一件事....
jollybighead: 念錯的人只要所有本,就可證明自己事對的就好,要糾
asd90267: 未經查證就嘴人家胡說八道結果被打臉後還這麼義正詞嚴116F 01/03 19:19
asd90267: 的臉皮真不知是什麼做的 厚成這樣
jollybighead: 正則花上10倍百倍證據,只有一個有疏漏,就都是錯的118F 01/03 19:19
inversexxx: 認栽要不摸摸鼻子閉嘴要不就抱歉 還可以繼續大談臉皮119F 01/03 19:19
playtrunk: 戶戶戶戶120F 01/03 19:19
inversexxx: 夠厚的 上面誰有說劉昂星唸對的? 自己見笑轉生氣欸121F 01/03 19:20
reaturn: 牙122F 01/03 19:22
inversexxx: 沒人想找你吵架結果跩二五八萬直接蹭人鼻子上 到底123F 01/03 19:22
pili955030: 找了一下漫畫,還真的從漫畫開始翻錯,甚至連特級廚124F 01/03 19:25
pili955030: 師比賽那邊的漢字都從昴改成昂,這算東立的鍋?
Myosotis: ㄧㄚˋ C8126F 01/03 19:30
mamamia0419: 中配唸什麼我就唸什麼啊127F 01/03 19:32
Soulimana: 東立問題 還沒改乾淨https://i.imgur.com/8Gn5Ct4.jpg128F 01/03 19:35
[圖]

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 152 
作者 u10400068 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇