顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-01-09 02:29:03
看板 C_Chat
作者 iGao (Olala)
標題 [閒聊] 竜跟龍其實表示不同的品種(?)?
時間 Mon Jan  8 23:49:51 2024


https://i.imgur.com/nC0F7NE.jpg
[圖]
《竜と勇者と配達人》
我超愛這部作品
可惜台灣只代理了兩集
日文N87啃原文啃到生不如死
只能放棄

總之圖片裡面似乎是在說日文漢字的竜跟龍其實是兩種不同的生物?
是這樣嗎?
請博學洽眾指教

--
神燈精靈:「你把我放了出來,陌生人。許願吧,這是我給你的回報。」
肥宅:「我希望能在死前破處!」

肥宅獲得永生。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.208.82 (臺灣)
※ 作者: iGao 2024-01-08 23:49:51
※ 文章代碼(AID): #1bd1cYeD (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1704728994.A.A0D.html
minoru04: 魔物獵人的話龍是古龍 其他的都是ㄌㄨㄥˉ1F 01/08 23:52
minoru04: 竜
eva05s: 要說的話就東方龍跟西方龍,但後者多半會直接寫ドラゴン3F 01/08 23:53
XOEX: 竜是長長的吧 龍是西方的吧4F 01/08 23:53
linzero: 看設定5F 01/08 23:53
eva05s: 從作者圖上來看,他是把龍=東方龍啦...6F 01/08 23:54
Muilie: 是那個阿阿阿阿阿叫而且會咬人那個?7F 01/08 23:54
XOEX: 中國的這隻不咬人8F 01/08 23:55
Valter: 照圖裡的意思打叉的是竜=西方龍 龍=東方龍?9F 01/08 23:55
aa9012: 恐龍呢10F 01/08 23:56
xga00mex: 看字的形狀 竜肥肥的 龍長長的還一堆毛11F 01/08 23:56
RoChing: 日文的竜通常是指東方系的,西洋系的則是用ドラゴン(dr12F 01/08 23:56
RoChing: agon)有時候日翻中就會用竜和龍以示區分。不過龍在中國
RoChing: 本來就是個統稱,所以中文都可以稱為龍
s881916: 「青眼の白龍」是龍,但「青眼の究極竜」是竜15F 01/08 23:56
cross980115: 年經題了吧16F 01/08 23:57
XOEX: 那為啥日文是青眼白龍跟天空竜17F 01/08 23:57
Muilie: https://i.imgur.com/H5ZAsYt.jpg18F 01/08 23:57
Muilie: 雞皮踢說這樣
[圖]
jeffguoft: 原來如此20F 01/08 23:57
RoChing: 不過這張圖看起來就只是把竜直接改成中文的龍21F 01/08 23:57
Bugquan: 這種就是有的詞久了,偶爾會混用在一起22F 01/08 23:58
eva05s: 講真的就看讀音而已,寫竜標NAGA也不是沒有....23F 01/08 23:59
Valter: https://i.imgur.com/9NfWKIl.png 這是龍=ドラゴン=西方龍24F 01/08 23:59
[圖]
eva05s: 所以我才只說作者圖上是這樣認定...25F 01/09 00:00
eva05s: 實際上愛怎麼用都是日本人的事
cross980115: 文字通用 但除了特殊設定外大致上可用東西方 以及形27F 01/09 00:01
cross980115: 象區分
chewie: 龍是舊字體29F 01/09 00:01
tym7482: 蛇和蜥蝪啊30F 01/09 00:03
cross980115: 竜用在西方龍/有翼龍、龍用在東方龍/長蛇型龍 是普31F 01/09 00:03
cross980115: 遍用法
a125g: 罪人與龍共舞也有分類 不過是看年齡33F 01/09 00:04
cross980115: 但也不是一定要這樣區分34F 01/09 00:04
noreg0393933: 青眼白龍那個不準吧?青眼的日語是blue eyes嗎?35F 01/09 00:08
bluejark: 日文還有哆啦公36F 01/09 00:10
aa123458910: 別吵了,國人說過西方問就是跩根37F 01/09 00:11
snocia: 根據日語官方漢字和維基百科的話,西方龍必須外找跩根,38F 01/09 00:13
snocia: 龍/竜純粹是新舊字體關係,政府文書或NHK龍只能用在人名
snocia: 但由於這個字除非是人名,不然幾乎都在不鳥官方的藝術領
snocia: 域,作者說了算
NARUTO: 只是字體因素而已 是一樣的東西42F 01/09 00:15
NARUTO: 朝青龍
fman: 日文沒分那麼細,看她圖主要是區分西方大肚龍和東方長條龍,44F 01/09 00:20
fman: 而她主要是要祝賀新年,龍年用"龍"會比較常見,不過還是要說
bluejark: 以字來說是可以通同但習慣上會有區別46F 01/09 00:21
fman: 這樣用法算是她個人意見啦47F 01/09 00:21
bluejark: 他那就是對應龍年 所以中文的龍48F 01/09 00:25
pponywong: 那亀跟龜 差在哪?49F 01/09 00:26
Sugimoto5566: 月經50F 01/09 00:28
Sougetu: 「龍」を簡単にした字が「竜」です。現在,「龍」は人名51F 01/09 00:32
Sougetu: 用漢字で,「竜」は常用漢字です。
sealwow: 蠻多作品會把「竜」設定成像是像是龍的蜥蜴,「龍」才是53F 01/09 00:38
sealwow: 我們一班所說的龍
Oswyn: 不少日本作品中同時有竜跟龍時,一般都是兩種不同生物55F 01/09 00:46
Oswyn: 龍通常都比較高等,竜多低智
Hosimati: 搞不好人家就畫賀年圖,所以特地改成龍而已57F 01/09 00:52
winiS: 還有りょう與Orochi(おろち)各種變體,反正各家作者隨意用58F 01/09 01:07
Napoleon313: 都簡化漢字了 結果日本人不想放棄繁體龍 變成兩個功59F 01/09 01:25
Napoleon313: 能性分用 這樣算是簡化失敗嗎 反而變複雜了

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 211 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇