※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-07-05 17:57:16
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 「咳嗽沒停過」算是神翻譯嗎
時間 Wed Jul 5 15:41:36 2023
如題
是這樣啦
https://i.imgur.com/Vt6cOS6.jpg
多蒙大絕招
石破~不是
是咳嗽沒停過!!
厲害了吧
這招打下去
東方師匠就是中了這招才會咳嗽沒停過
https://i.imgur.com/0RtxDQK.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.199.63 (臺灣)
※ 作者: yniori 2023-07-05 15:41:36
※ 文章代碼(AID): #1afHwoef (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1688542898.A.A29.html
→ : 多蒙 其實我不是這個星球的人1F 07/05 15:42
推 : 確診2F 07/05 15:42
推 : 肥大 出 飾拳4F 07/05 15:44
推 : 長新冠5F 07/05 15:45
推 : 借串問,當初為什麼會有這個翻譯?6F 07/05 15:47
→ : 直接漢字照搬不就好了?
→ : 直接漢字照搬不就好了?
→ : 你直接google就會看到了8F 07/05 15:48
推 : GB只有假名,漢化組機翻9F 07/05 15:48
推 : せき就咳,但は助詞被忽略了13F 07/05 16:01
→ : 當時的漢化組很隨便啊 夏亞變成謝 阿姆羅變成安羅 但14F 07/05 16:04
→ : 除了人名跟招式名有點問題 其他劇情倒是都很流暢
→ : 除了人名跟招式名有點問題 其他劇情倒是都很流暢
→ : 假設完全沒看過原作只照著字面翻 就會翻成這樣啊16F 07/05 16:09
→ : 我記得蓋特123號是被叫成閃電123號17F 07/05 16:10
推 : 418F 07/05 16:14
→ : 劇情的確意外通順,就交戰時很多奇怪的對話XD19F 07/05 16:19
推 : 飾拳XD 有夠懷念20F 07/05 16:20
推 : 終極風洞21F 07/05 16:22
→ : 笑死22F 07/05 16:23
推 : 懷念 比安博士在這邊真的壓迫感蠻強23F 07/05 16:24
推 : 那是容量限制字數有限造成的吧 反而很考驗功力24F 07/05 16:27
推 : 讓我想起以前機戰A漢化超扯 閃光鋼彈->夏夷鋼彈25F 07/05 16:28
→ : 夏亞專用傑爾古格->分享專用蓋庫
→ : XD 笑死
→ : 夏亞專用傑爾古格->分享專用蓋庫
→ : XD 笑死
推 : 石破天驚拳你用字甚至點陣都不會比咳嗽沒停過省多少容量啦…28F 07/05 16:29
→ : 就機翻亂搞而已
→ : 就機翻亂搞而已
推 : 以前蓋特盜版漫畫翻譯成閃電鐵人30F 07/05 16:31
推 : 講明白一點 如果是亂砍字造成閱讀不通順 那就有可能是容量問31F 07/05 16:31
→ : 題 但這是翻譯文意就已經很怪了
→ : 題 但這是翻譯文意就已經很怪了
推 : 這個自己翻的時候都不會想笑嗎33F 07/05 16:32
→ : V2AB就因為數有限變V2阿賽特34F 07/05 16:32
→ : 風洞、偉士霸
→ : 風洞、偉士霸
推 : 國華..36F 07/05 16:37
推 : 這不是盜版翻譯嗎?37F 07/05 16:37
推 : 我記得1代好像也有些神翻譯吧38F 07/05 16:50
推 : 白丹39F 07/05 17:03
推 : 當年就已經有機翻了嗎40F 07/05 17:09
推 : 那一定要用嗽精了。41F 07/05 17:11
→ : 踢牙老奶奶:42F 07/05 17:15
→ : 沒聽過百日咳嗎?43F 07/05 17:22
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 679
作者 yniori 的最新發文:
- 19 LeBron James has surpassed Tim Duncan for No. 2 in all-time career wins (includi ng playoffs) On …328F 174推 30噓
- 12F 4推
- 150F 45推
- 13F 1推 7噓
- 140F 31推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享