※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-07-03 14:56:19
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 蕾雅卡獵人算是神翻譯嗎?
時間 Mon Jul 3 14:12:50 2023
如題
Rare Card
稀有卡
專門狩獵稀有卡的獵人
稀有卡獵人
聽起來很low
但是如果叫蕾雅卡獵人
聽起來就像是要去狩獵什麼特別厲害的卡片
那麼蕾雅卡獵人是神翻譯嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.199.63 (臺灣)
※ 作者: yniori 2023-07-03 14:12:50
※ 文章代碼(AID): #1aecRasI (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1688364772.A.D92.html
→ : R卡獵人1F 07/03 14:13
→ : 蕾雅卡很帥2F 07/03 14:13
推 : 稀有卡獵人X 蕾雅卡獵人3F 07/03 14:14
推 : 不就是日文直翻4F 07/03 14:15
→ : 顯卡獵人5F 07/03 14:15
推 : 小時候蕾雅卡跟蕾貝卡還會搞混6F 07/03 14:15
推 : 學日文前,一直以為遊戲王卡被改名字叫蕾雅卡,一直7F 07/03 14:15
→ : 不明白為什麼要改名字
→ : 不明白為什麼要改名字
推 : 長大發現R卡超爛9F 07/03 14:17
推 : 那個年代還有快樂女郎和注射針筒,所以蕾雅相對還好10F 07/03 14:18
推 : 小時候覺得很娘11F 07/03 14:19
→ : 那是娛樂文化發展的鍋,當年R卡已經是最高等級了12F 07/03 14:19
推 : 青眼飛盤龍,黑色放射能13F 07/03 14:20
推 : 在甲板推來推去14F 07/03 14:22
推 : 硬漢龍崎15F 07/03 14:23
推 : 結果R卡跟包材一樣 SR才是有價的16F 07/03 14:24
推 : SR SSR UR17F 07/03 14:25
推 : 滿潮的翻譯 雖然意思完全不對xD18F 07/03 14:25
推 : 翻得很帥19F 07/03 14:26
推 : TV版還好 有一部電影版決鬥者直接叫做迪耶莉絲特20F 07/03 14:28
推 : 之前漫吐常常吐遊戲王的時候,有一位專業吐槽師把決鬥21F 07/03 14:30
→ : 翻譯成「滴汙爐」,吐槽笑果拔群
→ : 翻譯成「滴汙爐」,吐槽笑果拔群
→ : 蕾雅卡 > 稀有卡 但R卡現在就是..拉基23F 07/03 14:31
→ : 雷亞卡真的神翻譯24F 07/03 14:35
推 : 我的城 道路!25F 07/03 14:35
→ : R卡就銀字而已www送你吧26F 07/03 14:36
→ : 小時候看只覺得他媽大家都在怪獸卡怪獸卡的怎麼突27F 07/03 14:37
→ : 然冒出個蕾雅卡 那是三小系統??
→ : 長大才發現翻譯是腦殘
→ : 然冒出個蕾雅卡 那是三小系統??
→ : 長大才發現翻譯是腦殘
→ : 有時候音譯就是比較潮。30F 07/03 14:38
→ : 是31F 07/03 14:40
→ : 這肯定是不明覺32F 07/03 14:41
→ : *厲
→ : *厲
噓 : 喇牙卡34F 07/03 14:42
推 : 改成R卡獵人瞬間low掉 至少要是UR獵人或PSER獵人35F 07/03 14:43
→ : 這要請當時同一年代有抽卡的人說明下R卡的稀有度了36F 07/03 14:44
→ : 那時可沒有SSR這種東西,很多卡片系統R卡真的是頂
→ : 那時可沒有SSR這種東西,很多卡片系統R卡真的是頂
推 : 聽起來很帥38F 07/03 14:48
→ : 當年一堆都有出NR,死蘇就是。39F 07/03 14:48
推 : 超爛的翻譯 完全不知所云40F 07/03 14:50
推 : 很潮41F 07/03 14:50
→ : 小時候只覺得很錯愕 什麼時候引進這種名詞了42F 07/03 14:52
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 140
回列表(←)
分享