顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-07-03 17:01:06
看板 C_Chat
作者 a516013 (天天天天天)
標題 [閒聊] 噴射白光算是神翻譯嗎?
時間 Mon Jul  3 15:10:19 2023



有看遊戲王的一定聽過

毀滅的噴射白光這句

原文是 滅びのバーストストリーム

應該叫做毀滅的爆裂疾風彈

台灣翻成噴射白光跟原文還差蠻多的

但從動作來看也算合理
畢竟就是從青眼白龍的嘴裡射出白光擊破敵人


毀滅的噴射白光算是神翻譯嗎?

-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.186.133 (臺灣)
※ 作者: a516013 2023-07-03 15:10:19
※ 文章代碼(AID): #1aedHTC3 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1688368221.A.303.html
※ 編輯: a516013 (1.171.186.133 臺灣), 07/03/2023 15:10:54
hatephubbing: 毀滅的1F 07/03 15:10
Julian9x9x9: 有需下一篇 星光榴槤擊2F 07/03 15:11
PunkGrass: 是 我覺得比爆裂疾風彈屌3F 07/03 15:11
Theddy: 錢寶寶/收穫者4F 07/03 15:11
gcobc12632: バーストストリーム = Burst Stream 應該翻譯成星爆5F 07/03 15:11
tf010714: 有人提到星爆嗎6F 07/03 15:12
chadmu: 我都念青眼飛盤龍7F 07/03 15:12
yamagishi: 哪來ㄉ星8F 07/03 15:12
efkfkp: 是說後面有出一張爆裂疾風彈魔法卡真的變成噴一顆球,台版9F 07/03 15:13
efkfkp: 翻譯其實比較正確吧?堪比究極波浪炮的神翻譯ww
mayolan: 有一段時間翻成噴射海潮11F 07/03 15:13
Xavy: ストリーム是怎麼變疾風彈的??12F 07/03 15:14
P2: 毀滅的脈衝海潮13F 07/03 15:14
jupto: 所以有時候中配是毀滅的爆發海潮啊14F 07/03 15:14
Xavy: 跟風沒半點關係阿15F 07/03 15:14
Valter: 還有一個版本是 滅亡的雷射火球16F 07/03 15:15
furjai:  所以星爆是有點抄這招的嗎17F 07/03 15:15
winterjoker: 後來翻譯叫毀滅的爆發海潮18F 07/03 15:17
SangoGO: 「神聖彗星反射力量」吧19F 07/03 15:18
adgbw8728: 脈衝海潮20F 07/03 15:18
SangoGO: 得到在翻殺回的神21F 07/03 15:18
jupto: 神聖彗星才是真正的神翻譯 跟原文完全無關 直接拿卡圖翻22F 07/03 15:19
SangoGO: 正確應該是「神聖防護罩-鏡面之力」23F 07/03 15:20
hoshitani: 應該翻毀滅的爆氣流斬24F 07/03 15:21
SangoGO: 但翻譯時看不懂保護罩(バリア/Barrier)25F 07/03 15:22
SangoGO: 直接圖面變成彗星
Nat4zStar: 下一篇 快樂女郎是神翻譯嗎27F 07/03 15:24
corum68972: 這招不是在不同篇章的翻譯都不同嗎28F 07/03 15:26
SangoGO: 快樂女郎三姐妹XDD29F 07/03 15:26
NAKOplau: 4! 而且唸起來很順口30F 07/03 15:27
jupto: 快樂女郎確實很快樂啊 她們的宿敵超弱31F 07/03 15:27
a516013: https://i.imgur.com/ckKgRic.jpg32F 07/03 15:28
a516013: 因為後來有出一張魔法卡直接把漢字寫出來啊
[圖]
dnek: 這個絕對是34F 07/03 15:30
Jimmywin: 快樂女郎才經典35F 07/03 15:34
suanruei: 注射針筒羽蛾是神翻譯嗎36F 07/03 15:35
arcanite: SAO作者怎不把漢字寫成星光爆裂疾風彈XD37F 07/03 15:38
LoserLee: 可以38F 07/03 15:38
LoserLee: 爆裂疾風彈還以為是彈珠超人
[圖]
 
[圖]
bill0129bill: 那應該要叫做星光爆裂疾風斬42F 07/03 15:51
GRAYMENG: 飛盤龍XD43F 07/03 15:52
well0103: 神翻譯我只服金光火焰旋風拳44F 07/03 15:55
furret: 快樂女郎從漫畫連載就是錯的45F 07/03 15:58
hijodedios36: 446F 07/03 15:59
kunxue0320: 我還以為是兩招欸,原來是同一招喔47F 07/03 16:08
yeng1217: 快樂女郎是一錯就錯到底那種48F 07/03 16:08
ks007: 449F 07/03 16:24
jeff860109: 社長好像都有念過50F 07/03 16:48
SangoGO: Happy=ハッピー ,鳥身女妖Harpy ハーピィ51F 07/03 16:48
SangoGO: 就一路錯到底了

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 117 
作者 a516013 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇