顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-08-25 15:16:09
看板 C_Chat
作者 dragon803 (AZKiちゃん大好き)
標題 [情報] 航海王真人 日配版預告
時間 Fri Aug 25 12:18:31 2023


https://youtu.be/upJ3Rk4e1d8

快要上網飛了 日文的吹替(配音)預告也出了

到時候英文跟日文版都可以看看 目前看真人版還是最期待索隆XD

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.59.165.137 (臺灣)
※ 作者: dragon803 2023-08-25 12:18:31
※ 文章代碼(AID): #1aw2kPhF (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1692937113.A.ACF.html
EternalK: 吹替是什麼意思? 怎麼感覺不是中文1F 08/25 12:20

這個是用在日本替海外真人電影或影集配音的時候的意思喔~
f22313467: 配音也找動畫的哦?2F 08/25 12:20

對 是用動畫CV
lolic: 吹替感覺就挺色的3F 08/25 12:21
jason90814: 吹替是啥4F 08/25 12:21
rich22084: 1F 就是配音的意思 直接拿日文漢字來用真心不懂5F 08/25 12:21

要改嗎(?)
Annulene: 就換名單而已6F 08/25 12:22
alex22721373: 吹替很常見啊,很怪嗎7F 08/25 12:22
ga839429: 結果最不搭的是索隆 新田真劍佑那臉配中井和哉聲音==8F 08/25 12:22

新田的綠藻頭太帥了
allanbrook: 吹替就...不是中文也沒有常用到變外來語9F 08/25 12:23

好吧 那改一下~
※ 編輯: dragon803 (210.59.165.137 臺灣), 08/25/2023 12:24:15
lolic: 還好啦 就當作學新字 放題 受付什麼的10F 08/25 12:25
lolic: 只是這個聽起來色一點(?
EternalK: 謝謝解說12F 08/25 12:26
ppc233699: 期待~13F 08/25 12:29
nacoojohn: 吹替很常見吧 不須大驚小怪14F 08/25 12:33
S890127: 吹替是特別指幫外國作品配上日文配音15F 08/25 12:35
S890127: 例如好萊塢電影 歐美影集那種的才會用吹替
S890127: 的確在中文比較沒有特別專指的字
awulo: 使用台灣習慣用語較好18F 08/25 12:37
yeary2k: 在西洽講吹替 沒問題啊 不用改19F 08/25 12:37
vanler: 沒事 沒有日語警察20F 08/25 12:38
YaKiSaBa: 就是配音替換成非原音21F 08/25 12:40
S890127: 官方直接用的話可能不好 但在西洽討論而已沒事啦22F 08/25 12:40
S890127: 真要抱怨的話台灣某些出版社硬要寫"公式設定集"才奇怪
S890127: 寫成"官方設定集"就好了啊==
S890127: 搞得好像把漢字照般不翻譯宅宅就會高潮一樣
RedBottleona: 克比好合喔26F 08/25 12:43
oppaidragon: 吹替不是單純講配音 通常用在真人戲劇上 為國外電影27F 08/25 12:43
oppaidragon: 戲劇另外配日文的時候用的

感謝上面補充~
kazge: 期待29F 08/25 12:43
laio: 西洽人均N130F 08/25 12:47
※ 編輯: dragon803 (27.51.56.87 臺灣), 08/25/2023 12:49:23
stune: 怎麼感覺變神鬼奇航31F 08/25 12:50
kaizea: 好久沒看到真人改編的預告點讚比例那麼高了32F 08/25 12:50
bc0121: 像台灣播的電影、動畫、韓劇等若有另外做中文配音的其實33F 08/25 12:57
bc0121: 也都算吹替版
b160160: 在c洽吹替是配音算是大家都知道的吧35F 08/25 13:04
a2364983: 西洽沒差啦36F 08/25 13:07
jdklas: 打鬥微妙 感覺在爆與不爆之間37F 08/25 13:17
syk1104: 該叫吹吹38F 08/25 13:33
kevin02287: 公式設定集還好吧39F 08/25 13:35
inversexxx: 直接拉動畫配音套真人好違和40F 08/25 13:36
syldsk: 女優是女演員41F 08/25 13:38
Golbeza: 現在大家都用支語沒人用日語了42F 08/25 13:38
henry2746: 其他地方就算了,逛西洽不知道吹替什麼意思==43F 08/25 13:41
tv1239: 人均N144F 08/25 13:48
dydark: 其他人配起來都怪怪的,就騙人布剛好45F 08/25 13:57
kimokimocom: 可以替吹嗎46F 08/25 13:58
nacoojohn: 迪士尼電影在日本上映,然後換日文配音,也是會說吹替47F 08/25 14:10
nacoojohn: 版呀,不一定是指真人電影/影集而已
lolen: 按造漫畫本來的人物設定,直接讓外國人演比讓日本人cosplay49F 08/25 14:38
lolen: 好多了,違和感沒這麼大
metallolly: 吹替好澀喔51F 08/25 14:52

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 80 
作者 dragon803 的最新發文:
  • +5 [閒聊] 青春之箱 151 - C_Chat 板
    作者: 111.243.123.188 (台灣) 2024-06-03 01:00:38
    8F 5推
  • +45 [分享] 奶哥推特-高中球員動態 - Baseball 板
    作者: 210.59.165.137 (台灣) 2024-05-31 15:41:02
    關於高中球員旅外動態: 平鎮高中 #林維恩 ,ETToday #楊舒凡 、人間福報 #曾博群 ,報導提及美聯西區球隊, 簽約金125萬美元左右。 據我了解,目標簽約球隊為 #運動家隊 。 平鎮高中 …
    84F 45推
  • +21 Fw: [情報] 忍者蝙蝠俠 續作製作決定 - movie 板
    作者: 39.14.2.31 (台灣) 2024-05-30 22:15:17
    就當年那個日美合作 由神風動畫製作的電影 官方宣佈續作了,叫做忍者蝙蝠俠vs黑道聯盟 干 笑死XDDD 當年那部雖然劇情吸超多但演出很爽 可是沒想到還可以擠出後續 一樣是電影的形式 而且這次的標題的 …
    34F 21推
  • +25 [情報] 忍者蝙蝠俠 續作製作決定 - C_Chat 板
    作者: 39.14.2.31 (台灣) 2024-05-30 22:10:18
    就當年那個日美合作 由神風動畫製作的電影 官方宣佈續作了,叫做忍者蝙蝠俠vs黑道聯盟 監督:水﨑淳平/高木真司 脚本:中島かずき キャラクターデザイン:岡崎能士 音楽:菅野祐悟 アニメーション制作: …
    34F 25推
  • +207 [情報] Redick很可能是湖人下一任總教練 - NBA 板
    作者: 1.162.151.90 (台灣) 2024-05-30 02:23:48
    "I will be very surprised if their next Head Coach is anybody but JJ Redick. Everything that I& …
    361F 217推 10噓
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇