顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-10-16 12:31:39
看板 C_Chat
作者 magi80328 (依舊)
標題 [討論] "真夠嗆"是常見用語嗎?
時間 Mon Oct 16 09:36:40 2023


在看剛買的漫畫 突然發現這句話

https://i.imgur.com/usdPtLD.jpg
[圖]

但是我自己感覺 "真夠嗆"這種用語 好像比較常出現在中國的文章中

或是一些非官方翻譯的動畫 漫畫之類的地方

很少看到在台灣出版的書籍 或是翻譯上會用到"夠嗆"這種用法

有點好奇 是這本書的翻譯有點...微妙

還是說 這用語已經是國內官方常見的翻譯了?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.136.49 (臺灣)
※ 作者: magi80328 2023-10-16 09:36:40
※ 文章代碼(AID): #1bB9EhNs (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1697420203.A.5F6.html
Hasanieer: 不用分那麼細1F 10/16 09:37
ThreekRoger: 有裸泳圖嗎2F 10/16 09:37
Bewho: 教育部辭典有這條,END3F 10/16 09:37
Wardyal: 酷酷的雙關梗,被水嗆到 跟 很嗆4F 10/16 09:38
Jin63916: 原文是什麼5F 10/16 09:39

https://i.imgur.com/7fSJD4S.png 應該是這樣
[圖]

fr75: 古老用詞吧6F 10/16 09:39
generic: 老派的用法7F 10/16 09:40
moritsune: 以前就有,不過現在很少看到了8F 10/16 09:40
hank81177: 章魚哥:9F 10/16 09:41
uranuss: 原來現在還有人在用這個10F 10/16 09:41
seal998: 菜逼巴支語警察11F 10/16 09:42

至少我近幾年很少在台灣正式出版的書籍看到這用法了

mushrimp5466: 很久以前的翻法12F 10/16 09:42
ymsc30102: 感覺金庸會有?13F 10/16 09:42
Willdododo: 算是過時的用法 跟支語無關14F 10/16 09:42
Amo1992: 支語警察姍姍來遲15F 10/16 09:43
RX11: 這是很老的用法了吧 連支語都比這個新16F 10/16 09:43
FeverPitch: 《格列芙遊記》?17F 10/16 09:44



chardavi11: LKK用語18F 10/16 09:44
OlaOlaOlaOla: 衛斯理時代蠻多的19F 10/16 09:44
mer5566: 畫面看起來在游泳 搞不好真的被嗆倒了(X20F 10/16 09:44
OlaOlaOlaOla: 這個應該是那個吧,世界經典文學的漫畫版,後面還21F 10/16 09:45
OlaOlaOlaOla: 有英譯,讚的
npc776: 90年代用語 不是支語23F 10/16 09:45
YaLingYin: 很老的用法24F 10/16 09:45
wei115: 小時候大叔寫的文章就很愛用,有夠老= =25F 10/16 09:45
moritsune: 十幾二十年前的流行語用法,譯者應該是那個年代的吧26F 10/16 09:46
yniori: 台式用法啊!只是古老的那種27F 10/16 09:46
npc776: 翻譯成現代用法就是 超派28F 10/16 09:47
scott414: 中國不太會用 “夠嗆” 這詞29F 10/16 09:47
dsa3717: 台語啦30F 10/16 09:49
OlaOlaOlaOla: 話說原po哪裡買到的?可以找來個出版社跟書封嗎?31F 10/16 09:49
OlaOlaOlaOla: 我想收

最近剛再版的 博客來就能找到了 只是內容沒原文

HarukaJ: spp跟lkk現在也很少用了 你會覺得他是支語嗎33F 10/16 09:49
msbdhdfceb: 你近幾年很少看到,那以前勒34F 10/16 09:49

在一些中國跟台灣文化混雜年代的書會看到類似用法

類似這種

https://i.imgur.com/WzWMABj.jpg
[圖]

B0988698088: 是支語無誤35F 10/16 09:50
OlaOlaOlaOla: 因為這個書本身就很老了,大概20多年前的產物36F 10/16 09:50
ymsc30102: 我記得哈利波特也有用過吧?37F 10/16 09:50
OlaOlaOlaOla: 至少當時的翻譯就是這樣38F 10/16 09:51
siyabear: "有夠嗆"還滿常聽到,所以應該不是39F 10/16 09:51

我猜目前路邊問人夠嗆的意思 通常是語氣很兇 但這邊用法是"糟糕了"的意思吧

jeffguoft: 大陸滿多人會用這詞40F 10/16 09:51
owlman: 總之 裸泳的圖呢41F 10/16 09:52

母湯喔
※ 編輯: magi80328 (114.40.136.49 臺灣), 10/16/2023 09:55:53
mushrimp5466: 不過剛查que divertido比較像太好笑了或太有趣了的42F 10/16 09:53
greedwave: 吃到芥末的都會講43F 10/16 09:53
mushrimp5466: 意思44F 10/16 09:53
Deltak: 有在看武俠小說也會看到阿,金庸就會用了,算是老支語45F 10/16 09:53
wiork: 支語警戒線動了嗎......46F 10/16 09:53
kashi29: 沒錯啦 看不順眼先說支語就對了47F 10/16 09:55
Cishang: 老人48F 10/16 09:55
piyo0604: 4900次會沒看過 真假49F 10/16 09:55
Cishang: 這句話三十年起跳50F 10/16 09:56
kobe30418: 老人用語51F 10/16 09:57
ymsc30102: 隨便孤狗一下 HP粉絲網站 神秘魔法石 “被冷風吹得夠52F 10/16 09:58
ymsc30102: 嗆的海格回破釜酒吧喝一些提神飲料”
rockocean: 現在一些所謂的支語 都是中國改革開放後台灣傳過去的54F 10/16 09:58
rockocean: 現在又回過頭影響新一代台灣人
ymsc30102: 看來皇冠一定是支那人56F 10/16 09:59
dreamnook2: 到現在還是看不懂這種夠嗆用法= =57F 10/16 10:01
gn0111: 以前有聽過 後來比較少用58F 10/16 10:02
anpinjou: 沒看過都先推給支語的話  我們的生活會只剩支語喔59F 10/16 10:02
RandyOrlando: 你的國內是中國嗎?60F 10/16 10:02
guava664251: 不是支語 只是很老派而已61F 10/16 10:03
protess: 昨天看全面啟動還能看到這種講法62F 10/16 10:03
bluejark: 現在小朋友國文愈來愈爛政確愈來愈多不懂的中文都叫支語63F 10/16 10:03
Cishang: 沒錯,有很多用語是中國台化,台灣現在不用了以後年輕人不64F 10/16 10:03
Cishang: 知道
e2167471: 我覺得是支語  因為從來沒在現實中聽過66F 10/16 10:03
CactusFlower: 1985以前的台灣老實說跟中國有六成像就是了 唉67F 10/16 10:03
kashi29: 有沒有一種可能是中文造詣差看不懂68F 10/16 10:04
e2167471: 200X年第一次接觸是在一些動漫遊戲的漢化組上看到69F 10/16 10:04
msbdhdfceb: 現在才叫中國和台灣文化混雜的年代好嗎= =70F 10/16 10:04
msbdhdfceb: 以前反而台灣才是文化輸出國,結果被你打成支語
gm79227922: 比ㄅㄧㄤˋ還老72F 10/16 10:05
holyhelm: 這是老  不是支語好嗎 zzz73F 10/16 10:05
egg781: 要糾正支語建議去現實糾正,我這裡補習班外面的旗子直接74F 10/16 10:05
keerily: 現在的支語警察,都是自己看不懂的一律都先說是支語75F 10/16 10:05
npc776: 1985以前的台灣是跟現在的中國像而已 占占占這種事還是只76F 10/16 10:06
npc776: 有那個中國才做得出來
egg781: 寫念書要牛逼78F 10/16 10:06
e2167471: 也有可能是香港那邊的用法  但台灣真的沒在現實中聽過79F 10/16 10:08
ymsc30102: 寫作用語在口語上不一定好用 現實沒聽過不是很正常嗎80F 10/16 10:09
ymsc30102: 更何況還是已經年代久遠的
e2167471: 完全不正常= =這用詞超通俗的好嗎82F 10/16 10:09
e2167471: 根本是那種市井小民用語
louis0724: 這是很老的用法84F 10/16 10:11
ymsc30102: 那你有聽過現實有人講辣塊媽媽嗎85F 10/16 10:11
JoeGibsonJr: 現在都說有夠臭86F 10/16 10:12
naideath: 這是傳統的用法吧 從以前看書到現在不少次有出現87F 10/16 10:12
e2167471: 辣塊媽媽也不是典出台灣吧88F 10/16 10:13
msbdhdfceb: 現實有人會講頗ㄏ嗎?看來頗ㄏ可能也是香港用語89F 10/16 10:13
wain: 台灣以前會用很嗆 有夠嗆,但是真夠嗆的意義不同,是中國890F 10/16 10:13
wain: 0、90後的北方或內陸省份的人拿來形容很累很辛苦的意思,和
wain: 台灣一般說嗆的意義不同。
ted010573: 嚴格來說是死語,不是支語93F 10/16 10:14
tf010714: 支語警察又出包了 呵94F 10/16 10:14
e2167471: 頗ㄏ  現實有啊  光看youtube就時不時會聽到95F 10/16 10:14
Warheart: 支語警察會變笑話就是文盲太多整天大張旗鼓出征自己用語96F 10/16 10:15
ymsc30102: 不一定典出台灣 但是台灣一堆人從小到大看金庸 怎麼就97F 10/16 10:15
ymsc30102: 不會跟著用
npc776: 沒死阿 還是可以講 老人都知道99F 10/16 10:15
chigo520: 老人用語100F 10/16 10:16
revsoc1917: 台灣確實比較少用,只看過中國人用過101F 10/16 10:16
chigo520: 還以為你是年輕人…4000多的老人沒聽過?102F 10/16 10:16
npc776: 那個急著往支那臉上貼的太好笑了吧...103F 10/16 10:16
moritsune: 我還真沒印象有在金庸裡看過,感覺金庸比這個流行時更早104F 10/16 10:17
sealwow: 以前還蠻常聽到的,我覺得算是老人語w105F 10/16 10:17
e2167471: 那跟地區語言(或方言)習慣有關吧  辣塊媽媽只看字面完全106F 10/16 10:17
Warheart: 台灣慣用語會被滲透取代 主因就是討論量跟資訊內容雙輸107F 10/16 10:18
Warheart:  所以這種對內搞用語審核的行為實質上反而是在是加速支
Warheart: 語化
e2167471: 不知道在講啥  他會流行不起來還真的就是因為是支語關係110F 10/16 10:18
msbdhdfceb: 屁ㄅ,連場外都沒在用了說YT很常見111F 10/16 10:19
wain: 文中的嗆不是台灣理解的兩種意義,這個不是早年從台灣傳入112F 10/16 10:19
wain: 中國的,應該是類似中國罵的日=幹,是他們從方言擴散出來的
wain: 用語
Tads: 支語警察都你這種水準 20年後你用的語法 大概也變支語了吧115F 10/16 10:19
kashi29: 華人就內鬥內行 外鬥外行阿 鬥自己人都蠻厲害的^^116F 10/16 10:19
hsinhanchu: 支語117F 10/16 10:19
egg781: 你要實質改變就去現實做點事,強過在網路上找支語118F 10/16 10:20
ymsc30102: 如果聽不懂在講三小的支語就流行不起來 那現在支語警119F 10/16 10:20
ymsc30102: 察這麼忙是在抓什麼
RX11: 我是覺得這單純就兩邊都有同樣的用法而已121F 10/16 10:20
Deltak: 氣得夠嗆,累得夠嗆之類,印象中金庸裡應該有122F 10/16 10:21
CAtJason: 我很少看到、我在中國網站看到 = 支語123F 10/16 10:21
e2167471: 不知道你想討論啥  如果你很堅持那是寫作專用語  我尊重124F 10/16 10:23
e2167471: 我只是覺得這大概也不太會出現在台灣文學上吧
e2167471: 台灣現實中聽不到  台灣文學中看不到  那是?
CCNK: 很老的文體用法 7年級的有看過 某個時期流行一陣子127F 10/16 10:25
dsa3717: 嗆人有這麼少聽到嗎128F 10/16 10:26
ymsc30102: 我只想說 現實中沒講過 可能是寫作語不好當口語用 或129F 10/16 10:26
ymsc30102: 年代久早就死語沒人用 拿這點判定一個詞支不支不適當
msbdhdfceb: 我現實中聽到牛逼 台灣一堆人在用 牛逼是台語無誤131F 10/16 10:26
ymsc30102: 不然前面舉哈波例子 你要說2000年台灣已經被支化了嗎132F 10/16 10:28
CCNK: 牛蜱133F 10/16 10:29
Blazeleo819: 是最ㄅㄧㄤ、的用語134F 10/16 10:30
egg781: 這書都幾年了,是那時候會看到的用法135F 10/16 10:30
ivi: 二三十年前流行過吧 幹譙龍時代?136F 10/16 10:31
e2167471: 真夠嗆這個詞  沒有滲透了誰也沒有取代了誰啊137F 10/16 10:31
lolicat: 很久以前的老人用語 印象還有在課本還是什麼小說看過 後138F 10/16 10:32
g36maid: 老人139F 10/16 10:32
lolicat: 來對面的拿去大量使用和魔改140F 10/16 10:32
e2167471: 假使他是支語也沒有支化的問題啊141F 10/16 10:32
e2167471: 就是一個偶爾會突然在文字載體上出現的詞
e2167471: 奇怪啊上面有人說是北方內陸的用語怎麼你們就不信?
StNeverRush: 整天糾結是不是支語幹嘛 吃飽太閒?語言這種東西本144F 10/16 10:33
StNeverRush: 來就會演化
e2167471: 因為這篇文就是在討論這個詞是哪來的= =146F 10/16 10:34
e2167471: 沒什麼警不警察的問題  就是討論哪裡來的而已
CCNK: 在一些老小說和一些文章應該還可以看得到 年代大概在1980-1148F 10/16 10:34
CCNK: 990
kashi29: 有人一直想偷渡政治進來就是了 呵150F 10/16 10:34
GaoLinHua: 太瞎了吧 囧rz151F 10/16 10:34
kashi29: 語言問題一律建議多讀點書152F 10/16 10:35
ymsc30102: 因為定義太寬了啊 照這樣說現在講的中文都算支語了153F 10/16 10:35
kashi29: 有本事就把台羅文這破東西弄成台灣官方語言154F 10/16 10:36
goury: 大変ですね155F 10/16 10:36
e2167471: 那就是看自己的那條線在哪裡而已不是嗎  何謂支語又沒有156F 10/16 10:37
e2167471: 操作型定義
StNeverRush: 要追溯那這邊每一句都是支語 先定義這邊說的支語是158F 10/16 10:38
StNeverRush: 指幾年以後傳來台灣的
kashi29: 這種沒有明確定義的東西拿來討論單純就是丟火種想吵架160F 10/16 10:38
randolph80: 支語是他們自創的用法好嗎161F 10/16 10:42
greg90326: 84162F 10/16 10:43
mycity: 講話真夠嗆的....... 這已經變成老人語了嗎163F 10/16 10:45
Cibo: 章魚哥會講啊164F 10/16 10:45
jimmyVanClef: 遷台帶來的支語  你要算他支語也不是不行165F 10/16 10:47
shinjangli: 自己中文不好,不用急著跳出來跟大家自我介紹166F 10/16 10:47
nobady98: 大変だ,中國就會翻譯成夠嗆的,跟樓上那個用法不一樣167F 10/16 10:52
T4173: 現在是欺負老人嗎,自己不認識就是支?168F 10/16 10:52
MarcoChieh: 用台語唸就知道了169F 10/16 10:52
kiergh: 拜託支語警察多讀點書好嗎170F 10/16 10:55
lisyu: 這句老到被當支語了喔,以前算流行語耶171F 10/16 10:56
yukn732: 蛤?老派用法被說支語?172F 10/16 10:56
yukn732: 西恰不是都老人嗎?
yuffie: 這是老派用語,非支語。意思跟用法都不同174F 10/16 10:58
sake790620: 好啦支語啦 中文本來就支語175F 10/16 10:59
q0000hcc: 反串你176F 10/16 11:02
tsubasawolfy: 之前就說要當支語警察的一律先貼國文分數177F 10/16 11:02
kashi29: 看到支語會全身發癢充滿攻擊性的話建議看醫生 肯定是生病178F 10/16 11:04
longlifenoc: 說感覺很少看到,然後抓這本書問說這是常用詞語嗎179F 10/16 11:04
npc776: 說啥 舔支語有薪水領 當警察可沒有阿180F 10/16 11:05
jason1515: 印象中不是 但是是很老的用法181F 10/16 11:06
staco: 讓人很難忍受的用法也是老早就有了,當年可沒多少支語警察182F 10/16 11:06
a22880897: 我吃麵如果胡椒加太多 也會說真夠嗆的183F 10/16 11:07
socurlycurly: 大変だった184F 10/16 11:07
chith: 這篇文讓我覺得自己真的老了...185F 10/16 11:09
wingthink: 夠嗆這個詞,應該有快二十年以上的歷史了吧……186F 10/16 11:13
[圖]
ASAKU581: 說沒聽過的只是不夠老188F 10/16 11:16
a22122212: 很久以前就有了189F 10/16 11:16
skuderic: 是老用法190F 10/16 11:19
chris0694: 可憐191F 10/16 11:23
pov: 菜逼巴192F 10/16 11:24
OldYuanshen: 我游泳的時候不小心吃到水也會說真兒夠嗆兒的兒193F 10/16 11:27
s910928: 只是比lkk還老而已194F 10/16 11:29
pttmybrother: 滾去讀書195F 10/16 11:31
staristic: 我論有天LKK也會被當支語196F 10/16 11:48
justeat: 今天很嗆是吧197F 10/16 11:48
KIMCHAEWON: 支語警察又發作了198F 10/16 11:48
linboy0303: 這個叫支語?可撥啊!199F 10/16 11:56
aotom: 這個真的是老用詞,印象中比較老的軍教電影有用過200F 10/16 11:59
aotom: 台灣有年紀的作家寫的散文也有出現
feedingdream: 很久以前就看過這用法,不覺得這是支語、或者可能202F 10/16 12:17
feedingdream: 很早期就傳來。不過這篇明明也只是確認,怎麼一堆
feedingdream: 人見獵心喜?以後看到支語一樣操他媽噓爆啦。
asgardgogo: 支語警察混亂中205F 10/16 12:18
FAQmakeMEsad: ........206F 10/16 12:19
FAQmakeMEsad: 這是過時的老用詞而已

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 112 
作者 magi80328 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇