顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-09-22 16:12:20
看板 C_Chat
作者 shiliuye (栖吾)
標題 [問題] 你們都開中配還日配
時間 Sun Sep 22 15:44:59 2024



看到前幾篇講手遊的
有人留言不信沒日配台灣人會玩
可是我玩
閃耀暖暖、戀與深空、已棄坑的幾大乙遊、鐵道
都開中配欸
我還有喜歡的祖國配音員
趙路、劉北辰、陳張太康
玩祖國幾大乙遊的很多祖國配音粉欸= =

--
Per aspera ad astra

https://i.imgur.com/LaS40nP.jpeg

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.58.250 (臺灣)
※ 作者: shiliuye 2024-09-22 15:44:59
※ 文章代碼(AID): #1cxyh_b0 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1726991103.A.940.html
flushwing: 日配+日文字幕1F 09/22 15:46
lianginptt: 你講的好像都是男配音?大陸的女配音我聽得是真痛苦2F 09/22 15:46
lianginptt: ,差距還是有的
有一說一確實、男配音有印象的比較多
nahsnib: 基本上日>台>英>靜音>中4F 09/22 15:47
astinky: 沒日配基本上不玩的佔多數5F 09/22 15:47
hinajian: 你的祖國和我不同欸 西恰真是國際化6F 09/22 15:48
你對祖國這個我隨便給的稱呼也是反應很過激欸
davidliudmc: 那你可以去住祖國啊 每天都聽得到祖國好聲音7F 09/22 15:48
nahsnib: 我也聽祖國配音,特別喜歡早見沙織8F 09/22 15:49
shlee: 最多就日台英 中完全不想開9F 09/22 15:49
※ 編輯: shiliuye (223.139.58.250 臺灣), 09/22/2024 15:50:07
showwhat2: 日廠聽日配、中廠聽中配、韓廠聽韓配,其實我也挺喜歡10F 09/22 15:50
showwhat2: 台配的。XD
qwer338859: 日配>英配>中配 中配就是有一種畫風錯亂的感覺12F 09/22 15:50
arceus: 過劇情當然中配 代入感完全不同 也不用讀字幕13F 09/22 15:50
astinky: 祖國配音悠木碧跟釘宮大好14F 09/22 15:50
我喜歡凹醬、李依、美雪姐姐
h0103661: 哪裡做的開哪個阿,韓遊開韓配,日遊開日配15F 09/22 15:51
Fino5566: 台灣新住民很多16F 09/22 15:51
wei115: 我國大陸地區人民 誰跟你祖國= =17F 09/22 15:52
※ 編輯: shiliuye (223.139.58.250 臺灣), 09/22/2024 15:52:33
hinajian: 我回得這麼溫水 你還特地修文嗆聲 就不過激嗎18F 09/22 15:52
我只是回你又沒修改什麼
Cishang: 實際上光是歐美風格的遊戲就都開英配了,一堆白人講日文一19F 09/22 15:52
Cishang: 點都不搭
確實
anpinjou: 最近的英配也蠻猛的21F 09/22 15:53
※ 編輯: shiliuye (223.139.58.250 臺灣), 09/22/2024 15:53:58
※ 編輯: shiliuye (223.139.58.250 臺灣), 09/22/2024 15:54:13
Fino5566: 看廠不准 FF系列我就只認英配22F 09/22 15:54
Golbeza: 名稱日文發音日式包裝請日本聲優配音當賣點23F 09/22 15:54
CowBaoGan: 要看遊戲風格啦 有些日廠遊戲反而英配更適合像DMC系列24F 09/22 15:54
Fino5566: DMC也是25F 09/22 15:54
astinky: 英配一直都有很猛的吧,從小看迪士尼長大的應該只是不熟26F 09/22 15:54
astinky: 配音員名字,英配好像沒有像日本這樣偶像化配音員?
Golbeza: 選日配的應該還是比較多28F 09/22 15:55
zxcv820421: 崩壞都中配29F 09/22 15:55
mike200801: 米的中配我覺得不錯啊,不會到特別想切到日語30F 09/22 15:56
確實
Fino5566: 韓配總給我一種奇妙的感覺 跟粵語一樣 聽不懂 但會上癮31F 09/22 15:56
abysszzz: 通常原生是什麼就聽什麼吧32F 09/22 15:56
alpho: 日配+1 習慣二次元日文了 換成中文會突然錯亂33F 09/22 15:56
ash9911911: 只有玩地球防衛軍會開中配34F 09/22 15:56
mike200801: 其實米選中配的沒想像中低,或者有些是劇情用中配35F 09/22 15:56
Fino5566: 像原神的韓配 有些角色比中日還好36F 09/22 15:57
aiiueo: 當然是聽臺灣中配,BT~~~~37F 09/22 15:57
mike200801: 但一般戰鬥就切日配。38F 09/22 15:57
※ 編輯: shiliuye (223.139.58.250 臺灣), 09/22/2024 15:57:33
weiyilan: 除了暴雪中配跟車槍球英配以外一律日配39F 09/22 15:57
abysszzz: 就像請了豪華名日本聲優配好萊塢片,也不太會想看日語版40F 09/22 15:57
weiyilan: 有時候為了文本順暢還乾脆切日文41F 09/22 15:58
orea2005: 有比較大情緒起伏的我只會選日配。中配雖然進步很多。42F 09/22 15:58
orea2005: 但不知道是語言特性還是演技訓練的問題。那種高亢情緒
orea2005: 中配還是不怎麼樣。
aa9012: 中配 祖國親切感45F 09/22 15:59
arceus: 不少台產二次元遊戲還真的只請大咖日配而沒有中配46F 09/22 15:59
※ 編輯: shiliuye (223.139.58.250 臺灣), 09/22/2024 15:59:23
GTA6: 這裡人均N1 專版連前瞻都看日文 剩我聽不懂了47F 09/22 15:59
weiyilan: 因為是台產,那邊是強制規定有配音一定要有中配才給上48F 09/22 16:00
mike200801: 不過日配還是好了,只是中配也愈來愈好了49F 09/22 16:00
wison4451: 日配阿50F 09/22 16:00
astinky: 日系風格的基本都要講日文,歐美臉就要講歐美的語言,只51F 09/22 16:00
astinky: 有像中國猴子那種古裝劇可以接受中配,不然聽到都會有在
astinky: 看搞笑作品的出戲感,像烏龍派出所或南方公園那樣
abysszzz: 不過現在很多遊戲原生就已經是多國語言 原廠監修配音,54F 09/22 16:01
abysszzz: 這種就單純看個人喜好了
gxu66: 日配 下班後完全不想再聽到中文56F 09/22 16:01
MelShina: 中配沒有看到角色就不知道是誰57F 09/22 16:02
CowBaoGan: 動漫風不管誰出的一律日配 不然違和感很重58F 09/22 16:02
MelShina: 女角根本0辨識度59F 09/22 16:02
weiyilan: 不過最近他們也不少在嫌配音圈這幾年亂象越來越多60F 09/22 16:02
weiyilan: 能力沒有要錢很多還一直搞事
CowBaoGan: 寫實風就比較適合英配62F 09/22 16:03
GTA6: LOL日服剛開的時候有換過日配,打一場就換回英文了63F 09/22 16:03
WayneChan: 不聽支那配音64F 09/22 16:03
OSullivan: 笑死 祖國通常都是調侃 怎麼有人破防了65F 09/22 16:03

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 133 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2024-09-22 23:28:49 (台灣)
  09-22 23:28 TW
西班牙或葡萄牙配音
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇