顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-03-20 14:54:07
看板 C_Chat
作者 Winux (Windows X Linux)
標題 [蔚藍] 日服和國際服老師對誡說的話翻譯差別
時間 Thu Mar 20 11:12:29 2025


日服翻譯
https://i.imgur.com/H0p2RIw.png
[圖]

威威版翻譯
https://i.imgur.com/XbFJgVc.jpeg
[圖]

國際服繁中翻譯
https://i.imgur.com/nz1x6Zw.jpeg
[圖]

國際服英文翻譯
https://i.imgur.com/ml78fcN.png
[圖]

韓文原文
https://i.imgur.com/gSlBW5j.jpeg
[圖]

根據中國懂韓文的人說

繁中的翻譯的韓文原文一樣並沒有加料或少翻


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.200.214 (臺灣)
※ 作者: Winux 2025-03-20 11:12:29
※ 文章代碼(AID): #1dsuUVPj (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1742440351.A.66D.html
serding: 韓國的老師就很兇1F 03/20 11:13
Steyee: 真的看下來繁中跟韓文最冷漠2F 03/20 11:13
orca1912: 真的比較兇w3F 03/20 11:14
OldYuanshen: 感覺日語這門語言本身表達方式就比較婉轉4F 03/20 11:16
jeff666: 老師對劇情裡的反派都很兇欸5F 03/20 11:17
RamenOwl: 永遠不會放棄你6F 03/20 11:18
※ 編輯: Winux (61.224.173.66 臺灣), 03/20/2025 11:25:37
qwer338859: Never Gonna Give You Up7F 03/20 11:25
BAKU1: 這段日語版的比較委婉貼切 也沒有上下之分的感覺8F 03/20 11:27
zsp9081a: 國際服 你浩子為汁 超兇9F 03/20 11:31
denny8437: 鬼轉rick10F 03/20 11:34
kirakilling7: 這樣都能被瑞克11F 03/20 11:40
pearnidca: 熟悉的BGM響起12F 03/20 11:41
anpinjou: 看了一下  繁中是對的13F 03/20 11:45
nahsnib: 我看到那邊也覺得:真是高高在上啊14F 03/20 11:46
jkkkj123: 我覺得繁中在情境上比較合一點 畢竟不熟又害人 不過這次15F 03/20 11:49
jkkkj123: 劇情太趕 我還是不知道誡是怎麼看待老師的
nineflower: 國情不同,不過繁中的回答在讀書時有的老師真的很愛說17F 03/20 11:53
laigeorge89: 靠 以前老師的訓話ptsd都回來了嘔嘔嘔嘔18F 03/20 11:54
vhik4596: 日文是溫柔的大人,韓文就…老師19F 03/20 12:03
happyotogi: 老師決定放棄一個人不知道會怎樣表現20F 03/20 12:10
chuckni: 中文感覺上是認真勸戒意境上沒問題,畢竟獼猴這邊其實搞21F 03/20 12:13
chuckni: 的很嚴重,如果你用老師以難過的表情來講這句帶入情境其
chuckni: 實也不會是什麼很兇的狀態
jamesyang888: 我覺得以繁中的語境來說其實還不錯,是「我不想放24F 03/20 12:14
jamesyang888: 棄你的」的反話(其實是同樣意思),但這僅止於虛構故
jamesyang888: 事裡的文字描寫手段,現實是這句是很多機車老師愛
jamesyang888: 亂講的話XD
Lenarein0426: 放棄你 放棄愛28F 03/20 12:14
jamesyang888: 反而是日文委婉到讓我覺得有點蜻蜓點水(不是貶義,29F 03/20 12:15
jamesyang888: 只是相對來說的感受XD)
l6321899: 不太懂誡的想法,這裡用日文跟繁中的意義就會不同31F 03/20 12:24
tonsin2976: 還以為要看到rick了32F 03/20 12:25
l6321899: 劇情看起來誡即使知道煉丹過程的副作用有害也無所謂33F 03/20 12:26
zw39107: 老師不會主動放棄,我覺得意思是要對方不要強迫老師放棄34F 03/20 12:27
zw39107: ,翻的還可以吧
iwinlottery: 東亞中台韓又不會像日本一樣委婉,就36F 03/20 12:35
shuanpaopao: 老生常談了,之前有段時間台服順著玩家請願改成日翻37F 03/20 12:38
shuanpaopao: 中。
shuanpaopao: 結果金P來台訪談又敲板只能唯一指定從韓文原版翻,
shuanpaopao: 從此國際服都是直球凶悍歐巴了
shuanpaopao: 即使訪談時說再多漂亮話,什麼日版文本都是雙方確認
shuanpaopao: 修改的,為了順應地方民情,之前KV事件爆出的料就是
shuanpaopao: 他們對文本被改很不爽。日版代理潤色他們忍了,其他
shuanpaopao: 地方直營就不屌了,通通原滋原味。
Fino5566: 韓國是霸道男師45F 03/20 12:46
XD9527XD: 還行啦 只是現實中老師講這種話,會感覺這學生非常垃圾46F 03/20 12:49
XD9527XD: ,已經自甘墮落到沒人能救你的地步
nineflower: 台灣變成韓翻中就沙勒害的啊,沙勒在那吵渚大人發言有48F 03/20 12:49
nineflower: 百合情節,吵到拿各國文本來比對
wison4451: 直接在遊戲裡不放棄你50F 03/20 12:51
nineflower: 回樓上,這段對話前文誡確實說了很多自甘墮落的話51F 03/20 12:52
bill50514: 誡就真的蠻爛的 說教重點可以接受52F 03/20 13:00
carzyallen: 威威版是什麼53F 03/20 13:03
starsheep013: 個人翻譯54F 03/20 13:09

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 43 
作者 Winux 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇
看板名稱: 確定(Enter) 取消(Esc) 搜尋(Space)
查詢帳號: 確定(Enter) 取消(Esc) 搜尋(Space)
搜尋: m)m文 b)進板 c)未分類 a)作者 /)標題 q)取消?[q]

搜尋 送出(Enter) 取消(Esc)

回覆文章至: f)看板 m)作者信箱 b)兩者皆是 q)取消?[f]
要引用原文嗎? y)引用原文 n)不引用 a)全部回覆 r)複製原文 q)取消?[y]
轉錄本文章於看板: 1)使用連結 2)使用複製 q)取消 ?[1]
轉寄至站內信箱於使用者: 確定(Enter) 取消(Esc)
轉寄至站內信箱於使用者: 確定(Enter) 取消(Esc)
修改文章標題為: 確定(Enter) 取消(Esc)
修改文章標題為: 確定(Enter) 取消(Esc) 全部(a)

確定要刪除這篇文章?(可按大U救回) 確定(Enter) 取消(Esc)

刪除理由:

確定(Enter) 取消(Esc)
加到這個分類: 確定(Enter) 下一層(→) 回上層(←) 取消(Esc)
你覺得這篇文章: 1)真讚 2)真瞎 q)取消?[1] (再選一次即可收回)
你覺得這篇文章: 1)值得推薦 2)表示反對 3)單純註解 q)取消?[3]
guest
預覽(Enter) 取消(Esc)
上傳圖片
按ctrl+Enter可輸入下一行。
guest
確定要送出? 確定(Enter) 取消(Esc) 繼續(e)
搜尋: 送出(Enter) 取消(Esc)

▏▎▍▌▋▊▉ 請按任意鍵繼續