顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 gainx.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-03-29 01:23:43
看板 AKB48
作者 gainx (郁雲)
標題 [歌詞] 大切なあなた     --星野みちる
時間 Wed Mar 14 22:37:21 2012


311東日本大地震發生後,星野幾乎是每天畫著畫

每天貼上Blog,希望能鼓勵人心。

並且寫下了這首歌,在地震一個月後的廣播中演唱。

因為「希望能將這首歌傳遞給更多的人」

於是星野便錄下了這段影片,上傳到YouTube

http://www.youtube.com/watch?v=t5TPFmJ0pWU

另外在去年12月發售的新專輯「Bitter&Sweet」中
收錄了這首歌的重新編曲版,有興趣的話不妨買一張來聽聽
http://artist-relations.co.jp/images/top_images/20111020.jpg
[圖]
 


================================================================

你好,我是Michiru。

這次遭遇了東日本大地震後,我想了很多。
我認為現在的我所能做的

大概只有像這樣
畫了幾幅畫,傳達給各位
寫下這首歌,傳遞給各位

為了能盡可能的傳遞給更多的人
我會全心全意投入來唱這首歌的

請聽聽這首「重要的你」

(歌曲結束)

大家一起加油吧

Michiru


大切なあなた

作詞:Michiru
作曲:Michiru
演唱:Michiru


心配になるんだ                          我很擔心呢
いつも強がるから                        因為你一直都愛逞強
忘れないで                              別忘了
あなたには私がいる                      你身邊啊  還有我在呢

今は笑えなくて                          就算現在失去了笑容
空が見えなくても                        天空也充滿了陰霾
巡る季節  いつの日か                    總有一天 這些終將都會過去
その時がくる                            幸福會回來

ねぇ覚えている?挫けそうに              喂,還記得嗎?
なった時あなただけが                    在遭逢挫折時
いつでも味方でいてくれた                只有你一直是我的夥伴
だから  今があるの                      所以  才有今天的我

大切なあなたのため今                    雖然為了重要的你
何が出来るか探すけれど                  現在還在尋找我能做些什麼
頑張って来た手を包むよ                  但是緊握住你那熬了過來的雙手
言葉よりも伝えたい                      遠比千言萬語更能表達

「ここにいるよ」                        「就在這裡呦」     有「還活著」的意思


これから来る未来                        即將到臨的未來
きっと輝くだろう                        必定是光輝燦爛的吧
忘れないで                              別忘了
一人じゃない私がいる                    你不是孤單一人 還有我在呢

だから希望だけは                        所以請無論如何
胸に抱いていよう                        一定要懷抱著希望
見上げたなら                            只要抬頭仰望
広い空  青く微笑む                      遼闊的天空  必定會對你露出晴朗的微笑

忘れないでいて平気なフリ                忘不了當時的傷痛
強がりな笑顔全部                        故做鎮定逞強的笑著
私の前ではいらないよ                    在我的面前全都不需要喔
いつも  そのままでいい                  只要你像平常那樣就好了

大切なあなたは私に                      雖然重要的你為了我

何が出来るか探すけれど                  想要尋找能幫著做些什麼
そこにいてくれるそれだけで              但是只要你還在那兒好好的(活著)
今日も私は思うの                        那麼這一天  就是我所認為的

幸せだよ                                幸福呦


大切なあなたのため今                    雖然為了重要的你
何が出来るか探すけれど                  現在還在尋找我能做些什麼
頑張って来た手を包むよ                  但是緊握住你那熬了過來的雙手
言葉よりも伝えたい                      遠比千言萬語更能表達

「ここにいるよ」                        「就在這裡呦」

--
這張專輯的歌詞竟然冷門到連網路上也查不到..
特別感謝購入了專輯的板友 BrianGrant 協助校對歌詞

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.38.64
jpfly:感謝g大翻譯B大幫校歌詞 星野真的很有才華又溫柔呢:)1F 03/14 22:43
BrianGrant:這首很好聽。特別是自彈自唱版很有感覺。2F 03/14 22:43
mujaki:這首很好聽 感謝翻譯3F 03/14 22:43
teremy:好聽~~4F 03/14 22:49
NewYAWARA:她要是年輕個五歲又一直留在團內,應該是另一個takamina5F 03/14 22:51
otto23:好聽6F 03/14 22:54
BarackObama:AKB良心之一!7F 03/14 22:54
takamina0408:大推wwwwwwww8F 03/14 22:57
cava1ry:我不覺得會有第二個たかみな…XD9F 03/14 22:58
BrianGrant:畢竟要找到那麼矮的男人不容易!(誤)10F 03/14 23:01
otto23:而且長的又帥(再誤)11F 03/14 23:02
jacktsai:感謝G大B大的翻譯及提供 請問是否能轉載提供給其他飯呢?12F 03/14 23:04
CHAOS316:郁雲大的翻譯一定要推一個 星野的聲音很好聽~13F 03/14 23:07
NewYAWARA:能否成為另一個高橋也只是每個人推測,畢竟無法實證了。14F 03/14 23:12
tliu223:michiru也一樣很矮啊15F 03/14 23:18
gainx:請以幫忙推銷星野新專輯的心情推廣 XD16F 03/14 23:19
ch2y:推~!!17F 03/14 23:34
jacktsai:以推銷的心情是沒問題的~會附上大大ID 感恩XD18F 03/14 23:42
kingsdipper:這首歌好好聽19F 03/15 11:38
gainx:ロビンソン第14種翻唱版發現!星野這張專輯竟然有翻唱XD20F 03/15 13:58
※ 編輯: gainx           來自: 111.243.17.220       (03/26 02:10)

--
※ 看板: AKB48 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 153 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇