顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-02-18 01:03:25
看板 Boy-Girl
作者 assss49 (帥為)
標題 Re: [求助] 今天晚上就要被女朋友被迫談分手
時間 Sat Feb 17 13:05:35 2018


※ 引述《ArcueidY (羅勒羔羊佐白醬)》之銘言:

翻譯蒟蒻


: 大約從除夕吧,
: 因為我睡在他租屋處,
: 所以我載閃光一大清早去搭火車,因為她住在南部

這件事大概是除夕開始,那天我睡在女友租屋處,
她要回南部老家過年,所以我一大早就騎車載她去搭火車。

: 上午我就回家繼續掃除。
: 到了中午下午我們都很開心還在談,直到晚上。
: 晚上閃光說不該讓我載應該要自己騎車,因為初二上午回來行李很多,但是我初二跟爸


送她上車後,我回家大掃除,
中午下午我們還是跟平常一樣開心的聊天,雖然只是閒話家常,但心裡還是甜甜的,但願
這樣的美好能永遠持續。殊不知這些美好風景只是暴風雨前的寧靜,當時我完全沒想到這
一晚是這麼的漫長。


記得那天晚上我們還是像平常一樣閒聊,女友忽然和我抱怨她應該自己騎車去搭車的,因
為初二她就回台北了,會帶很多行李上來,但是我那時侯跟爸媽回娘家沒辦法載她,

: 悲劇是我自己造成,我問她怎麼辦 她句點我後 我不開心 這樣的來來去去 ,
: 她,累了。
: 她說「我們分手吧」我極度的去挽留她。
: 她說「是我不夠好,你去找別人吧」

現在回憶起來這一刻就是一切的導火線,我問了她要怎麼把行李帶回租屋處,她沈默不語
,我當時明白她是希望我去載她,但是我不想,因為來來去去很麻煩。

「我們分手吧」螢幕上忽然傳來這五個字。是她傳來的,雖只有五個字,但表達了她對我
的無奈、失望,表達了她對這份感情的無力。

我無法置信眼前看到的訊息,我從沒想過這樣雞毛蒜皮的小事會讓她說出這句話。當下我
也不管孰是孰非,只是用盡所有我認識的詞彙,但願能讓她的態度轉寰。

「是我不夠好。你去找別人吧」忽然她一句簡單的話,卻讓我的千言萬語成了一場笑話。


: 我們一路這樣一遍挽留一邊要分的到了清晨2點,
: 她去睡了,但我睡不著,真的無法釋懷。
: 到了初一,我看她的動態一樣好好的與家人拜年,
: 但是在我們的Line裡,卻快變成兩個陌生人。

之後我還是不斷的挽留,但是她的態度很堅決,言語中拉拉扯扯,一直到了凌晨兩點,她
睡了。

我不明白她怎麼可以睡得這麼安穩,她說的一字一句在我腦海中徘徊,這麼多年的感情就
這樣分了,我真的無法釋懷。

隔天一早,我只希望昨天只是夢一場,觀察她的動態,想知道她有沒有被昨天的事情影響
,結果看起來她一如往常和家人拜年,彷彿這一切都沒發生,我鬆了一口氣,鼓起勇氣有
和她聊了幾句。


但一切都變了,本來溫暖的訊息現在都只是冰冷的文字,雖然傳來的名字是這麼熟悉,但
言談中我卻感到無比的陌生。


: 回頭看到我們11.12日一起去台北玩的照片,越看越難過。
: 到了初一晚上,我還是一樣希望挽留,她說「我不想累了,你去找別人」
: 我心裡很不平衡,從交往到現在,我從沒說過分手,即使吵架,我也是希望能兩方坐下

: 但是她每次都會用分手來結束爭吵。

翻著我們過去的照片,想起她的笑靨,過往的回憶湧上心頭,我終於體會何謂心如刀割。

晚上我又鼓起勇氣提了這件事,但願她能夠回心轉意。我誠心誠意的將我的想法和她坦白
,但她態度還是依然,我真的很不甘心,為什麼她可以這樣說分就分。


交往至今,不論再生氣,我從不會說分手,因為我不希望她感到不安,就算爭吵了,我也
是希望能坐下來好好講清楚,但她總是用分手來要脅,迫使我不得不妥協。最後每次爭吵
都不了了之。



: 最後我,被已讀。
: 我被迫度過了最煎熬的一夜。
: 初二一早,我起來但是眼眶泛紅不止,
: 但是我真的沒辦法了,
: 只能回覆「我們,見面,談完,就順妳意思分手吧」

那天晚上我說了很多,她似乎也不願多談了,已讀了我的訊息。但她不明白她的沈默是對
我的處刑,我翻來覆去想要睡著,又爬起來看看手機是不是她回應了,每次失望後內心糾
結是不是要再打電話給她、是不是要傳訊息給她。就這樣輾轉了許多次,迷迷糊糊地睡了


初二一大早,也不知道是一晚沒睡,還是哭了太久,我眼眶泛紅腫脹。本來期待她一早會
傳訊息給我,但是我又失望了一次。

「我們見面談談好嗎?我不希望將這樣不明不白的結束,講清楚就順妳的意分手吧。」
我感到萬念俱灰,只期望她能夠再回應我一句,所以我又妥協了一次。但這次可能是最後
一次妥協了。

: 她說「嗯」
: 真的,很冷漠。
: 我預訂晚上等她下班之後,好好談,
: 希望見面可以挽回她。
: 可是我真的沒辦法能挽留住她。
: 我到底該怎麼辦
: 拜託

這幾句滿正常應該不用翻譯

: -----
: Sent from JPTT on my iPhone

過年在家太無聊,翻譯了一下原po痛徹心扉的血書。

首先我覺得你標題下的就很匪夷所思,被女友又被迫兩個都是被動的,你唸起來不覺得很
怪嗎?

內文中充滿了很多口語化的敘述,可能是原po不擅長寫文章,

亦可能是心情激動所以難免胡言亂語,

總之希望你下次能潤稿一下。

—————————————
回應正文

被迫這個詞我覺得就說明為什麼女友要和你提分手。

因為你是被迫的,所以你認為你在這份感情裡沒有任何不是,

你是一個乖寶寶「被迫」承擔莫須有的罪。

但是我想告訴你,你不是被迫的,一切都是自找的。

我偶爾會幫女性友人翻譯男朋友或是曖昧對象的「長篇大論」

雖然不認識原po,但在翻譯過程就大概明白女生的感受了。

ㄧ、以為自己比女友理性、有邏輯

男生有一個通病,都覺得自己邏輯比女朋友好,

女朋友都是無理取鬧,都是我在容忍對方,

但是通常女生都會對這點不以為然,

我不否認有的女孩真的邏輯不好,不夠理性,

但也有的真的就只是懶,覺得連這種簡單的道理都要跟你解釋很累。

像你女友和你抱怨要自己騎車這件事,

我認為她只是想看到你有沒有為這件事努力,

就算真的沒去載她,她也能自己解決,

但是你好像不太明白,

我不明白你們交往的過程如何,

但是從文字中就能看出你認為女友每次都不願溝通,

只有你有在溝通,先遑論她有沒有溝通,

只要你有這個想法,你們交往起來應該會讓她備感壓力。

二、小劇場太多讓人無語

我們是局外人看了會為你難過,

但是你女友知道你心裡這些小劇場應該會白眼無限吧。

看你的文字感覺得出來你對女生用情很深,

只是簡單的聊天就讓你很開心,

這樣的好處是甜蜜期你們會很幸福,

但是你們是在現實談戀愛,甜蜜期過後

你的小劇場太多只會讓她覺得很有壓力。

像是你傳那個

「我們,見面,談完,就順妳意思分手吧」

正常的女生看到應該會白眼翻到頭頂了。

但是你應該自己會覺得傳得很心痛很難過吧?

你可能會覺得,小劇場對方又不知道,

這你就錯了,在我多年聽女性友人抱怨的經驗,

通常女生都感覺得到,在很多相處的小細節或是言談中,

你覺得很浪漫,對她們來說就是笑話。

三、表達能力欠佳

我覺得這也是從文章中感受最深的,

我認為原po在表達自我感情的時候太過激動,

我們只看了一篇就豆頁疼了,

很難想像女友看了這麼久的心得。

————————————
解決方法:

根據我的經驗,女生說了「是我不夠好」

很多時候都是已經做了於心有愧的事情,

想預先打預防針,所以復合這件事請考慮清楚。

而且我相信就算你今天和女友復合了,

你們的問題感覺起來不是一兩天,

合好可能不到幾天你們又會分手了。

你真的愛她就應該先分開,讓她多走走看看,

這段時間你好好進修自己,偶爾和她保持聯絡,

因為在我看來你對女生還不夠了解,

對自己的情感和語言表達也不太能控制,

太過度的情感會讓女生窒息的。

最後可能會照你喜歡的浪漫情節,

某天她驀然回首,發現你就在燈火闌珊處。

新年快樂~祝你能有個好結果

祝大家恭喜發財 萬事如意


———————————————

中午太閒幫原po改寫一下沒想到反應熱烈

謝謝大家捧場 剛吃完東西有夠飽

看了回應 大家認為比較有爭議的地方主要是「是我不夠好」這部分

這邊我是參考自身經驗 加上友人的經驗

所以比較主觀一點 我也認同大家說的

或許是女生承受不起原po的情感 也可能是單純累了

只是想說原po現在比較迷惘 需要當頭棒喝

所以用句比較強烈

剛剛有查了一下原po之前發表的文章 語句通順

所以代表精神狀況真的欠佳

還有有人提到「來來去去」可能是在說語句來來去去 我覺得確實有可能

所以在打的時候確實有考慮這樣寫

不過後來覺得寫得具體點應該會讓讀者比較能帶入原po的立場

但是實際的意思是什麼 只能待原po解答了

畢竟我不是原po 只是設法還原他的心情罷了




最後祝福原po今天能得到一個對男方女方都好的結果

再祝大家狗年行大運 萬事如意

情場得意 考試順利 上班能夠每天都幸運


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.208.136
※ 文章代碼(AID): #1QXxWX-z (Boy-Girl)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1518843937.A.FBD.html
belucky: 推翻譯1F 02/17 13:09
pocariccw: 這篇正解給推2F 02/17 13:10
airpairlai: 推用心3F 02/17 13:11
civilian: 推用心~4F 02/17 13:15
blestting5: 哈哈哈哈5F 02/17 13:16
GooglePlus: 你是他的國文老師嗎6F 02/17 13:16
valve1111: 老師好7F 02/17 13:27
lunchboxx: 推8F 02/17 13:30
a951357330: 推翻譯和邏輯9F 02/17 13:31
niyobing909: 推翻譯 原版看了眼睛好痛10F 02/17 13:31
chenxx: 多拉a夢~~~11F 02/17 13:33
orpersephone: 翻譯文字也翻譯原po,hen棒12F 02/17 13:34
pacos: 原文我還真的看不懂XDDD13F 02/17 13:38
maocrystal: 改寫作文14F 02/17 13:38
MENGZAI: 你是不是有養一隻哆啦A夢!?15F 02/17 13:45
shinjr: 感謝翻譯,原來是這個意思16F 02/17 13:49
ccpringle: 推翻譯17F 02/17 13:50
afjpwoejfgpe: 推翻譯,原文我真的看不下去18F 02/17 13:51
lotiyu: 快給我把多啦A夢交出來喔19F 02/17 13:52
himashimo: 推翻譯蒟蒻20F 02/17 13:53
ctrt100: 推  這篇翻譯真好www21F 02/17 13:53
durga: 推翻譯蒟蒻,也推後面的建議22F 02/17 13:54
amigo30143: 笑死23F 02/17 13:56
vina0512: 邏輯清晰!24F 02/17 13:57
arvalis: 希望下次你能潤稿;你好壞25F 02/17 13:58
eatingshit: 再見面的分離只會更難過 勸你不要在聯絡啦26F 02/17 13:59
just8811: 您分手系……?27F 02/17 13:59
usihega: 好中肯 那個逗點真的很難過28F 02/17 14:00
neverleave9: 翻譯好強29F 02/17 14:02
beambean: 哈哈哈,推翻譯30F 02/17 14:02
poseidon5449: 終於看懂了31F 02/17 14:03
reynold333: 用心翻譯跟邏輯給推32F 02/17 14:07
LuciusMalfoy: 你是在認真什麼 XD33F 02/17 14:10
aka79019: 還好有翻譯  我真的看不懂原文34F 02/17 14:13
xup63511: 太厲害了 好用心35F 02/17 14:17
OuOb: 有你真好36F 02/17 14:20
uououes: 推好人37F 02/17 14:20
JOYCE21: 推翻譯38F 02/17 14:23
b02302230: 謝謝39F 02/17 14:24
souin44: 推推40F 02/17 14:25
liuedd: 外星文系,是你?41F 02/17 14:27
ts01696000: 神翻譯42F 02/17 14:32
anniesptt: 你翻譯的超好43F 02/17 14:33
won3503624: 厲害厲害44F 02/17 14:33
eastbridge: 你根本可以幫紅藍潤稿 XDD45F 02/17 14:33
kickyjump: 推這篇46F 02/17 14:34
mildred19: 這樣也行?47F 02/17 14:35
kickyjump: 但我想說,女生會說「是我不夠好。也很有可能是已經跟48F 02/17 14:38
kickyjump: 男方溝通太多次對方的問題,男方卻只會反駁完全不聽,
kickyjump: 所以最後只好說說都是自己不好
john12352012: 老師好51F 02/17 14:39
xdctjh: 原來原原po寫的是文言文啊52F 02/17 14:43
ovo8484: 推翻譯53F 02/17 14:44
CorpsDeity: 請把你學生教好,不然你一直出來幫他翻譯也不是辦法54F 02/17 14:45
rsy: 推翻譯與開釋~55F 02/17 14:45
Pyrrhus: 用心推56F 02/17 14:47
td770715: 推腦補57F 02/17 14:47
luli0034: 翻譯到位58F 02/17 14:49
shake1949: 豆頁疼59F 02/17 14:56
waitu0526: 老師好60F 02/17 14:58
senttreepay: 翻譯精闢XDDDD61F 02/17 14:58
ArielTing: 推翻譯系62F 02/17 15:04
sieda: 推翻譯63F 02/17 15:05
dwin: 只能,推了64F 02/17 15:09
hihi152: 推65F 02/17 15:10
henry00000: 還有人敢說國文不重要嗎?!!!?66F 02/17 15:11
smallcar801: 你兩性關係系哦67F 02/17 15:16
kiki0709: 推翻譯蒟蒻,原文真的看不懂68F 02/17 15:16
kotori912: 終於看懂了69F 02/17 15:20
swanpanpan: 推70F 02/17 15:30
orzkk88: 推個71F 02/17 15:30
four0428: 推翻譯72F 02/17 15:32
mist0529: 嗚嗚嗚嗚嗚謝謝國文老師73F 02/17 15:33
qwas120089: 原PO講什麼 我真的看不到 推翻譯74F 02/17 15:33
FroggyQQ: 推翻譯哈哈哈75F 02/17 15:41
freitaggg: 推國文老師76F 02/17 15:42
saxm: 滿分翻譯,我理解的只有65分QQ77F 02/17 15:48
ilfish: 推國文老師78F 02/17 15:48
dreamycc: 推國文老師善心翻譯79F 02/17 15:49
fk6418: 翻譯蒟蒻製造商484你80F 02/17 15:51
susuqi: 人真好81F 02/17 15:57
MegaGG: 女友說不該載那段我還是有看沒有懂XD82F 02/17 15:57
ann7773631: 同意 原文看了頭很痛83F 02/17 15:57
Eighter: 推 文筆好好唷84F 02/17 16:02
sigstyle: 推翻譯啊啊85F 02/17 16:08
smiling0211: 推翻譯86F 02/17 16:10
angel0328: 推國文老師+心靈導師87F 02/17 16:14
u48652004: 她根本有新追求者,這只是藉口罷了88F 02/17 16:16
fas8787: 翻譯蒟蒻:分手 正解!89F 02/17 16:17
kobe8112: 推翻譯和一些意見90F 02/17 16:20
hshinglin: 推翻譯阿91F 02/17 16:22
ABC610478: 厲害92F 02/17 16:23
guepard: 見面談完好好笑 另外推kick 懶得講了93F 02/17 16:24
Goldentoad: 推各種專業94F 02/17 16:28
funyu5566: 只能推了95F 02/17 16:28
YATURN: 沒翻譯還真的看不懂96F 02/17 16:28
tatol: 有懂有懂97F 02/17 16:37
tdkblur: 原來是J個意思R……98F 02/17 16:38
tatol: 改作文很累吧99F 02/17 16:38
CYZ2228: 推國文老師!原文不懂在講什麼耶100F 02/17 16:42
missingkid: 哈哈哈哈哈哈101F 02/17 16:46
vivid927: 推翻譯蒟蒻102F 02/17 16:46
fation: 國文老師推103F 02/17 16:51
noobismeok: 國文老師讚104F 02/17 16:56
winipcfg6416: 謝謝翻譯105F 02/17 16:57
tut801: 是我不夠好不一定是做了什麼吧106F 02/17 16:57
tut801: 直覺比較像是我不值得你對我好
arShawn: 先承認你就是翻譯蒟蒻本人108F 02/17 16:57
rs221107: 哪裡有賣翻譯蒟蒻 我想買109F 02/17 16:59
baby5731: 謝謝國文老師110F 02/17 16:59
okashi206: 推推推111F 02/17 17:03
androider: 只有我看原文比較順? 然後兩人在一起要管那麼多細節的112F 02/17 17:04
androider: 話根本就不適合?
docoke: 推翻譯蒟蒻!! 原文前面我真的看不懂...114F 02/17 17:07
bullstheone: 幹XDDDDDD居然有人翻譯115F 02/17 17:10
clarkyoona: 對 女生就在那邊看對方有沒有努力就很有邏輯了116F 02/17 17:14
firyamapi49: 神翻譯117F 02/17 17:14
kartd0149868: 推翻譯,後面的見解也很中肯~另外原PO來來去去的意118F 02/17 17:16
kartd0149868: 思應該是指話語間這樣你來我往?
sputniky: 天哪,原原po真的火星文...辛苦了120F 02/17 17:16
sniper2824: 哇操 太厲害了121F 02/17 17:17
shulebibi: 可是原原po前篇文章敘述方式很正常耶122F 02/17 17:21
Ivbby: 推翻譯,不過感覺得出來你這個過年真的很無聊XD123F 02/17 17:24
coc1016: 作文能力也太好……124F 02/17 17:27
yunsaki: 笑死125F 02/17 17:29
whitecow: 就是已經跟別人上床了126F 02/17 17:32
missy: 推翻譯127F 02/17 17:43
tomato8010: 推128F 02/17 17:44
joyce28: 翻譯不得不推129F 02/17 17:46
math999: 推130F 02/17 17:46
ashclay: 推翻譯系?131F 02/17 17:48
yc11: 我不夠好也不見得做虧心事,從這篇更能感受到是女友無法回132F 02/17 17:49
yc11: 應原原po那麼濃厚深重、至死不渝的感情。『我不夠好』也可
yc11: 能=『你的愛讓我好累』
best0811: 哆啦王?啊不是~135F 02/17 17:50
※ 編輯: assss49 (123.193.208.136), 02/17/2018 18:19:10
wolfwayne: 可以麻煩你幫很多篇都潤一下嗎? 很多都看不懂136F 02/17 17:53
prprprpr: 厲害137F 02/17 17:54
jw8878: 推!!好猛138F 02/17 18:00
ohbooflower: 你人真好139F 02/17 18:04
weslee: 推翻譯140F 02/17 18:06
nicole6428: 推翻譯年蒟蒻!141F 02/17 18:07
nicole6428: 翻譯蒟蒻!(多打一個年)
duo864044: 感謝翻譯,我終於看懂了143F 02/17 18:08
Insonnia: 太好了終於看得懂了144F 02/17 18:08
johnnyivw: 推145F 02/17 18:08
wtaco1010: 推146F 02/17 18:15
whice6521: 哈哈哈哈看了這篇才懂原文在說什麼147F 02/17 18:20
ccnoire: 你中文也不好,他的來來去去是指交談,不是行動上來來去148F 02/17 18:28
ccnoire: 去
yozhen: 推 翻譯蒟蒻150F 02/17 18:29
emptydia: 推翻譯 原文看了好暈151F 02/17 18:30
bioreangel: 感謝翻譯,原原po寫文言文,看不懂152F 02/17 18:31
gitarovr: 翻譯甲上上153F 02/17 18:37
emilyrose: 推用心154F 02/17 18:39
rickey1270: 推155F 02/17 18:41
mrp: 敢問兄台翻譯蒟蒻哪裏買的?156F 02/17 18:46
caesar12: 這國文老師吧157F 02/17 18:46
MysteryHolic: 推翻譯!158F 02/17 18:47
c280019: 居然有翻譯,推翻譯!159F 02/17 18:48
dualsnake: 這翻譯太強了 推一個160F 02/17 19:00
yujung1026: 推推161F 02/17 19:14
Phoebe0503: 吃了翻譯蒟蒻了嗎162F 02/17 19:18
victor3359: 幹 推163F 02/17 19:26
kushikoi: 我也要翻譯蒟蒻QAQ164F 02/17 19:27
husky2: 推國文老師165F 02/17 19:30
yan1979: 原原po如果有這樣的文筆應該就不會被分手了166F 02/17 19:37
canis831025: 推蒟蒻,謝謝翻譯167F 02/17 19:46
Belfast02: 象形文字變小說168F 02/17 19:59
z19910517: 原po偷吃翻譯蒟蒻169F 02/17 20:00
oopsssss: 推用心170F 02/17 20:02
chat99: 終於看懂了 謝謝你讓我了了一樁心願171F 02/17 20:09
allenstar: 推翻譯跟建議都用心172F 02/17 20:40
avrillove: 推翻譯 簡單易懂173F 02/17 20:47
astroflyer: 師爺翻譯得太好了174F 02/17 20:51
immosha: 可能是哭著打情緒太激動才會語句不通順 不過還是推翻譯175F 02/17 21:06
jim930823: 這個才能可以做生意176F 02/17 21:06
MadeTW: 本王爺可以聘你為高級書僮177F 02/17 21:16
lovecatbaby: 感謝翻譯,終於懂了178F 02/17 21:16
momocoffee: 推翻譯179F 02/17 21:19
kipoo: 推     (擦淚180F 02/17 21:31
DDemi: 推181F 02/17 21:34
harry801030: 謝謝你,真的182F 02/17 21:34
spa910542: 翻譯給推183F 02/17 21:59
justin037666: 翻譯系184F 02/17 22:05
moon1111: 翻譯年糕比較應景XD185F 02/17 22:10
joeyaung: 推翻譯186F 02/17 22:30
Arthur0209: 推翻譯跟用心187F 02/17 23:09
nylavv: 推翻譯 還有好建議188F 02/17 23:14
jasterliang: 原文不只看得我頭疼,蛋都疼了189F 02/17 23:18
yiiitsen: XDR190F 02/17 23:19
cup432959: 太強了,原文用語比小學生還悲劇191F 02/17 23:22
chliyin: 謝謝翻譯,看到頭疼到不想懂。現在看完,覺得原po好佛心192F 02/17 23:37
chliyin: 啊啊啊還認真分析原原po....
yrvecjuogz: 推翻譯194F 02/17 23:56

--
※ 看板: Boy-Girl 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 1085 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b Xu31i6rmp 說讚!
1樓 時間: 2018-02-18 09:59:45 (台灣)
  02-18 09:59 TW
女森不是要溝通.也不是要解決什麼問題..
2樓 時間: 2018-02-19 08:53:03 (台灣)
  02-19 08:53 TW
勤跟誠意可以補拙
如果兩者都沒有,只想到智己
那被分手真的很不意外
假使,把可以做的都做了 那就只剩,女生不體貼。
3樓 時間: 2018-05-25 09:13:35 (台灣)
  05-25 09:13 TW
其實 以我的經驗 絕大部分的女生口中 所謂的溝通 就是 命令 他們要的是 我們造做 不是想聽男生的意見 說命令可能太強烈 很多時候 是女生鬧脾氣 他們要的 是你知道他的感受 想要你同理 然後順他們的意互動 問題是 男生提出來的辯護 或者想法 就被忽略 這時候 女生在斷關係中 想要的是控制 男生 也得冷靜下來 仔細思考 真得該繼續下去嗎? 親狎是很多人在親密關係上的問題 往往都以為 對方「應該」知道我的想法 當對方沒有達到預期的時候 直覺的感到不滿(不夠愛我等等) 然後就開始發脾氣 卻不曾試著中斷自己的情緒 來確認對方的想法 以原PO為例 或許當初用 「寶貝 我現在有點累 能不能坐計程車回來」這種方式互動 一方面撒嬌一方面讓他知道你不願意配合的原因 可能會有不同的結果 當然講絕大部分的女生 都想控制男生 這個說法太過武斷 很多男生也想控制女生 人際互動中 控制與被控制 是每一種關係都會出現的狀況 更何況 是親密關係 如果原PO所說為真 我會覺得這女生的控制欲很強 用分手來逼對方屈服 基本上 就是要把自己擺在控制方 是具要較高權力的一方 或許他得這樣才能獲得安全感 如果你能同理 你就接受他這樣的態度吧 如果不能 我建議是分手 或者花更多力氣 讓他注意到自己行為背後 這種滿滿控制欲的態度 如果她是好女孩 他會願意付出努力 修正這樣的態度 如果他還是堅持他是對的 那 真得 漫漫人生路沒有必要拿把刀子插在自己的腰子上 過一輩子
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇