顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-10-17 21:58:59
看板 Gossiping
作者 huanglove (SAM)
標題 Re: [新聞] 錯太多 民眾今持洪蘭譯作可享65折購書
時間 Sun Sep 29 22:24:08 2013


我自己在想

看洪蘭過去處理的一貫作法..不回應..不面對..等風頭過去又是一條活龍的方式

加上這兩天又有很大的新聞蓋過

我想對於錯誤譯書不處理的態度..大概真的沒能能做甚麼了吧...應該沒輒了

台灣的讀者大概是無能為力的了..面對這種人...讀者大概只能自己好自為之了

大概別想期待她有所改變,或拿出誠意面對和解決過去的錯誤了^^

※ 引述《huanglove (SAM)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 book 看板 #1IH_EIRP ]
: 作者: fspmlp (戰鬥吧,這是我們的世界) 看板: book
: 標題: [新聞] 錯太多 民眾今持洪蘭譯作可享65折購書
: 時間: Sun Sep 29 17:31:59 2013
: 錯太多 民眾今持洪蘭譯作可享65折購書
: 2013年09月29日17:13
: 【劉嘉韻/台北報導】中央大學認知神經科學研究所長洪蘭,其翻譯的暢銷書《快思慢想
: 》因翻譯錯誤太多,誠品及出版商天下文化同意退書。北市二手書店公共冊所今起將舉辦
: 活動,民眾攜帶任何1本洪蘭的譯作,就能以65折選購店內二手書籍;今晚也將舉辦小型
: 座談會,邀請作家兼政治工作者丁允恭等人到場座談。
: 丁於今年7月在網路發表《超譯洪蘭》一文,kuso洪蘭譯作的錯誤,文中並指「譬如一直
: 看見『洪蘭洪蘭』,是否在語音轉錄的歷程中,會發生音節遺漏的現象,而轉化為『Ho蘭
: Ho蘭』、『虎蘭虎蘭』,甚至是『王蘭王蘭』」。
: 公共冊所負責人楊緬因表示,今晚小型座談會由丁允恭主講,kuso如何「超譯」文章,並
: 以輕鬆方式與聽眾閒聊;而洪蘭譯作換購店內書籍活動也從今天起舉行,「目前還沒想到
: 如何處理洪蘭的書籍」。
: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/life/20130929/266505
譯作錯誤多民眾持洪蘭譯作可65折購書 | 即時新聞 | 20130929 | 蘋果日報
[圖]
【劉嘉韻/台北報導】中央大學認知神經科學研究所長洪蘭,其翻譯的暢銷書《快思慢想》因翻譯錯誤太多,誠品及出版商天下文化同意退書。北市二手書店公共冊所今起將舉辦活動,民眾攜帶任何1本洪蘭的譯作,就能以6. ...
 
: 丁允恭 - 超譯洪蘭
: http://www.thinkingtaiwan.com/articles/view/1013

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.165.231.104
Microscft:似乎跟馬英九風格很像1F 09/29 22:26
shadowkai:人不要臉天下無敵2F 09/29 22:27
huanglove:除非那種很大版面低洪蘭出來面對..否則要她改..不可能的3F 09/29 22:29
crassus7217:這種人怎麼有人去買它的晝....4F 09/29 22:30
a31670323:列入黑名單5F 09/29 22:34
allofchen:中文翻譯被天下買斷,白白浪費一本好書,要看只能看原文6F 09/29 22:37
velvetavt:怎麼都沒記者要報"譯人譯事"的勘誤表呢? 那是很好的新聞7F 09/29 22:38
FIRZEN45:只能看看原作者能不能對出版商產生壓力吧8F 09/29 22:48
kibou:只好看到洪蘭二字就不買9F 09/29 22:57
cheetah0:洪蘭幫助大家提升英文程度,看到她翻譯的就去買原文書啃10F 09/29 23:06
LeonardoChen:品格教育,呵呵11F 09/30 01:12

--
※ 看板: CPLife 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 104 
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇