顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-04-12 23:48:04
看板 China-Drama
作者 tontontonni (桶桶泥)
標題 [閒聊] 陸劇有哪些世界獨一無二的奇葩點
時間 Mon Apr 12 19:35:52 2021


1.定檔日期是迷
遲遲不公布定檔日期,最扯的是當天宣布定檔,當天晚上就開播,可悲的是有壓好幾年不給
定檔的

2.同語言卻找配音員
沒錯,不是英語找日語配音員,
而是明明在同一個國家,說著相同的語言,卻硬是找相同語言的配音員,所以會出現一個演
員在不同劇出現不同的聲音這種奇葩現象

3.播到一半突然下架
這是之前板友提到的如抗日神劇,播到一半就下架了沒有結局

4.播放集數亂七八糟
這我不確定是否為中國獨有。一般來說劇集是一週一集如日本,不然就如Netflix有時會一
次上傳全集。
可是在中國會開播前兩天就給你一次4集或八集,
之後還有購買「加前點映」VIP會員搶先觀看某些集數這種玩法,所以播放日期根本是亂七
八糟。這可以說是「具有中國特色的資本主義」(誤)

5.同一演員會同時好幾部劇一起上檔
同一演員可能很長一段時間沒有劇上檔,可是當他某部劇上檔以後,卻突然他主演的其他劇
跟著一起上檔,如最近的白敬亭就有兩部,之前丁禹兮剛出道也是

6.?

歡迎大家補充

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.36.40 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WT32QIy (China-Drama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/China-Drama/M.1618227354.A.4BC.html
cctoto66: 一切劇情長度尺度廣電說了算1F 04/12 20:00
tingover: 4還好啦 韓劇on檔停播寫劇本之類的 追的痛不欲生XD2F 04/12 20:17
tingover: 超前點映真的是很爛 覺得當那邊的消費者很沒保障
may917118: 配音的部分是因為有演員口音、現場收音…等,中國的方4F 04/12 20:24
may917118: 言口音各種各樣,播放還是以標準話為主
sabear: 如1F 就都是廣電說了算...6F 04/12 20:24
cashko: 3最近韓國也開始出現了,朝鮮驅魔師7F 04/12 20:32
cashko: 然後還沒開播的也被一群連署要求不準拍不準播
cashko: 配音可以接受,有些真的毀在口條或聲音
cashko: 貞觀之治歷史上有的玄武門硬要剪掉真的莫名其妙欲蓋彌彰
Jin63916: 配音是不是真的只有中國這樣啊11F 04/12 20:35
cashko: 6.用鳥當吻替12F 04/12 20:37
sabear: 播放集數...的確中國沒有長壽劇的樣子 台韓美日記得都有13F 04/12 20:38
cashko: 以後可能還會進化用動物當裸替或床戲替身,女主角脫衣到一14F 04/12 20:40
cashko: 半,畫面轉到全裸露毛的貓狗鳥兔鼠身上之類的,動物:淦你
cashko: 們人類不給我穿衣服我本來就是全裸露毛趴趴走的啊。或是女
cashko: 主角沐浴,鏡頭是一隻狗狗洗澡
cashko: 對耶好像不太有像順風婦產科那種長壽劇,還是只是台灣不
cashko: 知道
tingover: 中國有 只是最近有沒有不知道 我知說的出來家有兒女和20F 04/12 20:49
tingover: 鄉村愛情
kuru0912: 印象中有規定劇的集數不能太長,所以新還珠格格才拆成三22F 04/12 20:52
kuru0912: 部曲(?)
yuri236: 有長壽劇 台灣人不知道而已24F 04/12 20:53
kuru0912: 如懿傳也是原本集數過長才剪成現在集數25F 04/12 20:53
sabear: 估了一下鄉村愛情 從2006到2021都還有播映 太厲害了!!26F 04/12 20:55
missy3xup6: 集數 尺度 廣電說的算,還有帶資入主各種灌水戲份比主27F 04/12 20:57
missy3xup6: 演多
lunanightcat: 廣電處表示:這個不可以啦29F 04/12 21:02
Lunachen: 帶資入組導致配角戲份比主角多.ex靈劍山的男二30F 04/12 21:16
starwish00: 2主要各省口音不同,不配很容易出戲31F 04/12 21:33
starwish00: 你把東北,四川,廣東,上海,北京,山東等口音集中
starwish00: 一部戲就知道那精彩
yirona: 還有一點:電視台播的劇還有那種每天播出時間不一樣的。。34F 04/12 21:35
yirona: 。不是演員粉絲的觀眾根本很難乖乖守著電視看。。。。很
yirona: 妙
yirona: 專業演員基本上都會學北京腔(?),配音倒不一定全是口
yirona: 音問題,還有發音是否能字正腔圓,所以台詞功力好的演員是
yirona: 可以不配音的,他們可以根據角色變化聲線,咬字重音等也
yirona: 很清晰。 但比較納悶的是,現代劇很少配音,古裝劇就好多
yirona: 配音,不知是否古人腔比較難講XD
cctoto66: 還有播一半被廣電片洩漏爆雷42F 04/12 21:43
promener: 2 他們配音市場做得很好啊 你看很多演員都是配音成就了43F 04/12 22:03
promener: 演技 或者畫龍點睛
promener: 例如甄嬛配音 蔡少芬配音 都是經典 他們都無法用原音
promener:  跟角色不搭
AWOS: 還蠻欣賞大陸專業的配音員,聲音表情飽滿有共情,缺點是不同47F 04/12 22:07
AWOS: 演員會出現一樣的聲線,如:夜華and侯爺,白淺配音員更常在
AWOS: 別齣聽到。因為華語腔調太多了,統一腔調比較不會太出戲,
AWOS: 除非角色需要強調某腔調。
AWOS: 小女花不棄就是很好的例子,林依晨的台灣腔就顯得不屬於那
AWOS: 個年代
AWOS: 楊冪的奶音也襯不出白淺的霸氣,即使她可以講出標準的北京
AWOS: 話
all0917: 夜華&侯爺>>侯爺是指誰啊?55F 04/12 22:18
all0917: 覺得大家很厲害,聽的出同一個配音員
all0917: 我只有覺得陸劇古裝好多好多靠後製合成,三生三世現場演
all0917: 出時搭景很簡樸(?
firstname: 有些配音員就算配不同部的戲劇聲線還是很像 聽久了很59F 04/12 22:22
firstname: 好認出來 比如青雲志的小凡 看了一兩集發現聲音愈聽愈
firstname: 耳熟 後來發現這不就是司鳳的聲音嗎囧 一查果然是同個
firstname: 配音員
firstname: 其實不是很喜歡配音 但他們古裝戲就是習慣配音了 時裝
firstname: 的背景沒那麼吵 收音後製都比較方便 所以時裝幾乎都原
firstname: 音 看了一些演員的時裝才發現不少人原音就很好聽了 口
firstname: 條台詞功力也很好
promener: 也有人可以永原音出鏡的 就是真的字正腔圓 台詞功力一流67F 04/12 22:28
promener:  目前只在老戲骨綠葉演員中看過
AWOS: 三生三世夜華& 錦心似玉侯爺69F 04/12 22:30
AWOS: 上陽賦就幾乎是原音本色演出,大王的原音就好man
sumaihui: 廣電說了算,可以讓你無預警沒播完哈哈哈71F 04/12 22:32
ecAlice: 你的吐槽很到位欸哈哈哈 除了定檔當天開播之外 還可以把72F 04/12 22:33
ecAlice: 開播時間往後延 所有你以為的規則在陸劇通通不適用
firstname: 其實不只老戲骨啦 也是有年輕演員台詞功力也很不錯的74F 04/12 22:34
firstname:  只是古裝很少用原音演出 但看花絮或時裝聽到原音都很
firstname: 棒
ecAlice: 然後我超討厭超點 明明我就買會員了居然還要再付錢才能看77F 04/12 22:34
ecAlice: 最新的 我就曾經因為這樣把追得正開心的劇放一邊 (因為最
ecAlice: 新的劇情頗瞎哈哈哈XD
ecAlice: 配音也很奇妙 我會邊看邊吐槽這不是那個誰誰誰的配音嗎XD
ecAlice: DD 可是他們那個環境 有些臺詞過不了審 用事後配音修掉完
ecAlice: 全能理解
firstname: 對岸這種奇特的配音文化 導致在B站常常能看到各種神奇83F 04/12 22:37
firstname: 配對的剪輯 時把別齣戲的台詞直接剪過來 直接用也一點
firstname: 都不違和XD 因為都是同個配音員 聲線都一樣
sofa89: 每次看到b站神人無縫剪輯,硬是剪出一個彌補自我遺憾的版86F 04/12 22:51
sofa89: 本,都厲害到讓我大笑。像是沒船戲硬剪出一個船出來,真
sofa89: 的是很撫慰人心XD
cloverice: 古裝劇配音有聽過因為默認古人講話都是同一個腔調(也89F 04/12 22:52
cloverice: 只能說那個腔調)所以外省的演員咬字不夠標準都配音,
cloverice: 演員也會被要求平常採訪就要把鄉音改掉,不然會一直被
cloverice: 觀眾挑剔講話不夠標準
huiminyu: 聽宗4有些演員的原音,覺得還是配音好了,配音有那麼罪93F 04/12 22:53
huiminyu: 該萬死嗎?
icion: 聽完鄭爽和馬天宇 的原音 真的很佩服那些配音員能把戲配完95F 04/12 22:55
icion: XDD
tontontonni: 請問司藤這種兩種結局的常見嗎97F 04/12 23:00
firstname: 配音沒罪該萬死 但其實不少演員原音也沒那麼差 台詞功98F 04/12 23:06
firstname: 力也是要慢慢訓練磨出來的
firstname: B站同人配對的剪輯真的各種神哈哈 而且剪船戲時也都很
firstname: 絲滑 台詞直接用也無違和Xd
sofa89: 家有兒女比較靠近韓國日日劇的模式,每集不超過30分,但總102F 04/12 23:09
sofa89: 時長集合如同一部長篇週末劇。鄉村愛情就跟韓劇沒禮貌的英
sofa89: 愛小姐模式比較像,每年固定季播。但若要跟台灣動賾就數
sofa89: 百集且一集時長達兩小時的八點檔比,還是小巫見大巫XD
sofa89: 看看台灣的親戚不計較和鳥來伯與十三姨播了兩千多集,還
sofa89: 有哪國紀錄有這麼瘋狂哈哈哈
edu4841: 玄武門之變不能拍沒辦法,因為習維尼太怕被推翻了,原本只108F 04/12 23:14
seedy: 啊,有一部份原因不是演員太忙沒空回去配?像楊紫和鄧倫都109F 04/12 23:15
seedy: 是堅持自己聲音配
edu4841: 架空謀反的,最近兩年連史實都禁了!所以演明成祖的111F 04/12 23:15
edu4841: 山河月明,演李世民的另一部(忘掉名字),拖了好幾年還不
NCUking: 口音真的不是理由 美國一樣國土廣大 美劇就沒在配音113F 04/12 23:18
edu4841: 准播,原本只是以玄武門之變為背景的也得剪光光才能播114F 04/12 23:18
NCUking: 事實就是收音環境差加上演員口條不好115F 04/12 23:18
Jin63916: 口音應該也不只中國多吧,美國不是也很大嗎116F 04/12 23:19
edu4841: 現在應該連武則天都不能拍了才對,因為都是謀反篡位嘛!!117F 04/12 23:19
Jin63916: 像有些人是真的演得很好,也不是什麼罕見口音,但她就是118F 04/12 23:20
Jin63916: 講不好用配音的,這應該真的中國才有吧
NCUking: 正常來說演員口條是基本功 但是在中國不知為何不重視120F 04/12 23:20
Jin63916: 中國衍生出聲音可以給別人配的專業分工,很奇特121F 04/12 23:21
promener: 但我聽美劇 都是挺標準的美式 沒什麼特別方言腔調....122F 04/12 23:21
promener: 大陸的方言 千千百百
NCUking: 美國有專門替演員正音的行業124F 04/12 23:22
firstname: 中國應該是省成本 還有演員檔期問題 後期就請相對便宜125F 04/12 23:24
firstname: 的配音員來配音
NCUking: 陸劇配音還有一個因素就是方便河蟹127F 04/12 23:24
firstname: 口音我覺得不是問題 但口條真的要磨128F 04/12 23:24
Jin63916: 也是啦,原演員配音也常常不是唸原台詞129F 04/12 23:25
firstname: 李世民的故事很久以前演過(何潤東嚴寬那部)現在這題材130F 04/12 23:25
firstname: 應該不可能拍了 山河月明等好久 希望可以順利播出QQ
all0917: 什麼,原來夜華跟徐令宜是同一人配音(震驚!!!)我印132F 04/12 23:26
all0917: 象中夜華君的聲線大多很撩人的氣音,沒想到跟候爺同個配
all0917: 音員!!

--
※ 看板: ChinaDrama 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 85 
作者 tontontonni 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇