顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 doracacazin 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-10-02 21:29:10
看板 SWORD
作者 hoyunxian (WildDagger)
標題 Re: [軒轅.心得文] 車芸
時間 Mon Oct  1 20:24:54 2012


banda:突然很想問,大夥是叫她『居』芸,還是『車』芸10/01 17:59
banda:我知道應該唸『車』,但唸『居』比較順口.......


來個不精確考據文

以下是《廣韻》中記載的車芸二字讀法:

車:尺遮切,穿母麻韻/九魚切,見母魚韻
芸:王分切,為母文韻


穿母(tch)可能是從透母(th)與溪母(kh)演變而來,
雖然大部分情況下應該都是透母,但是車比較特別可能是從溪母而來
(因為有見母的讀法存在,所以這個字的穿母音從透母而來的可能性偏低,
 送氣音唸久了因為人類偷懶的天性作祟而變成不送氣也不是不可能的事)
麻韻在上古時代可能是歌部(ai)或是魚部(a),

由於後一個讀法已經很明確指出是魚母字,因此很明顯車不會是歌部字。
外加車字在詩經中是與魚部的字通押,因此車是魚部字無誤。

為母在上古時代的讀音應該是匣母(r),
文韻在上古時代是諄部(en),
且與芸同聲符的云在詩經中與諄部字通押,
基於「聲符相同則必定同部」的原則,芸為諄部字無誤。


.....所以車芸那個時代她的名字應該是唸成「Kha Ren」(爆)
(注意上面寫的h全部都是送氣音,所以不要用英文的方式去唸,
 Th的讀法就跟我們現在唸ㄊ(請容許我在這邊用注音文)的讀法一模一樣)

r的唸法是舌根濁擦音(現代已經沒這個音了)



好啦,如果用現代的中文來唸的話,個人會比較習慣唸車(ㄔㄜ)。





參考書籍:
1. 陳新雄 《聲韻學》下冊
2. 盧國屏 《聲韻學16堂課》

--
r790528:羽月絕對不會承認會偷偷拿女裝來試穿呢~~(逃)12/30 17:34
juunuon:r790528:羽月絕對不會承認剪掉了呢~~(逃)12/30 17:35
Raynor:r790528:羽月哪時候剪掉了阿!!!!應該說羽月有過嗎....?12/30 17:37
r790528:好愛莉不推嗎~~12/30 17:41
r790528:怎麼倒不了阿!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#1E_Nje00 民國100年,C洽最後的稀有任務──以及羽月華麗的自爆。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.250.107.38
※ 編輯: hoyunxian       來自: 111.250.107.38       (10/01 20:26)
Karrie1991:推認真考據文1F 10/01 20:29
順帶一提到了宋代為止,
車一直都是唸近似於「ㄍㄧㄡ(九魚切)」、「掐(尺遮切)」的聲音
元代的時候開始變成唸近似於「辜」、「ㄔㄧㄝ」的聲音
明代的時候則唸成像是「ㄍㄩ」、「ㄔㄧㄝ」的聲音,

於是到了現代的讀音大家應該就猜出來了吧,
前者就是讀音為「ㄐㄩ」的車,後者就是讀音為「ㄔㄜ」的車,
並不是什麼何者為破音字,或何者為姓氏的問題,
上古時代兩者讀音一模一樣(都是Kha),
純粹是到了中古的時候因為地區方言不同,因而逐漸變為兩個音。

所以再認真說來實際上車芸的車姓,
在現今社會中完全不用去爭辯這兩個讀音到底哪個才正確,
或者說,該由車姓的人自己決定要唸哪個音才是正確的!(笑)
※ 編輯: hoyunxian       來自: 111.250.107.38       (10/01 20:46)
moonboundary:推認真考據文2F 10/01 21:14
banda:『掐』芸、『辜』芸、『切』芸、『車』芸,傻傻分不清楚3F 10/01 21:26
joesmile:太專業了 一定要給推阿~~4F 10/01 21:31
ta6710:好久沒碰聲韻學了 真是絕妙的應用啊!5F 10/01 21:50
lupins:掌聲鼓勵鼓勵~XD6F 10/01 21:52
howlan:(直接投降)7F 10/01 22:06
minione:所以Kha Ren聽起來到底像什麼? 掐倫?8F 10/02 10:53
howlan:咖憐 吧?9F 10/02 17:03
loleea:掐...台語念法XD10F 10/02 17:39
loleea:掐文~
http://tinyurl.com/yqmqnf
濁軟顎擦音 - 維基百科,自由的百科全書
濁軟顎擦音是輔音的一種。其國際音標的符號是[ɣ],X-SAMPA音標的符號則是G。 ...
 

後面的那個r是這樣唸的(點進去後選擇「播放聲音」)

所以唸起來應該是很像「咖ㄓㄣ」之類的
(老實說我也不會唸Orz)


今天順手再查了一下嬴詩的名字:
(要記得詩姊姊的姓氏是嬴而不是贏,下方中間那個部件不同)(雖然是假姓)

嬴:以成切(為母清韻)
詩:書之切(審母之韻)

以前面找過的資料來說,為母上古為匣母(R),而成上古屬於耕部(Aeng),
嬴的上古讀法還有介音i因此上古讀音可能為「Riaeng」。

詩的審母上古音可能是曉母(X,讀法是現代的ㄏ),之韻上古即為之部(E),
詩亦有介音i,因此上古讀音可能是「Xie」

組合起來讀法就是「Riaeng Xie」......好難發音的名字(爆)

至於慕容的部分,因為找不到鮮卑文當時的唸法,
所以我用一個說法是當時的鮮卑文中慕容很像其來源步搖的讀法,
用步搖二字來當作慕容在當時的發音。

步:薄故切(並母模韻)
搖:弋照切(為母宵韻)

並母是從上古就有的聲母(讀音為B,就是英文ABCD的B的讀法),
模韻在上古時屬於魚部(A),但中間有介音u,因此步的讀音可能是「Bua」

搖一樣是為母,所以上古時可能是匣母(R),
宵韻上古時為宵部(Aeu),但照有介音i,所以搖的上古讀法可能是「Riaeu」

因此慕容的上古讀法恐怕跟「Buariaeu」很像(又是個很難唸的姓)
※ 編輯: hoyunxian       來自: 111.250.107.38       (10/02 20:08)

--
※ 看板: Doracacazin 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 104 
作者 hoyunxian 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇