※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-12-17 12:23:14
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] Elon Musk是不是翻譯錯了?
時間 Thu Dec 16 12:14:55 2021
Elon Musk都翻譯成伊隆.馬斯克
但是是否應該翻譯成一朗‧馬斯克才比較符合原音?
有沒有一朗傳奇又增加的八卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.195.84 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Xkhr1nK (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1639628097.A.C54.html
推 : 那原本的一朗也翻錯了1F 42.72.124.247 台灣 12/16 12:16
→ : エロ。マスク2F 111.250.136.110 台灣 12/16 12:16
推 : 翻成伊朗穆斯克不更有爆破星際的感覺!3F 223.139.164.121 台灣 12/16 12:18
推 : 硬啦4F 180.217.22.63 台灣 12/16 12:18
推 : 錯了,必須彈舌才是正確發音5F 36.235.11.241 台灣 12/16 12:18
→ : 一朗 口罩6F 114.40.70.196 台灣 12/16 12:19
推 : 色色口罩也太糟糕了吧7F 36.234.165.63 台灣 12/16 12:21
推 : 二樓正解8F 49.216.221.135 台灣 12/16 12:21
→ : 一蘭.摩斯卡9F 42.73.254.246 台灣 12/16 12:22
噓 : 你連去聽個新聞怎麼唸elon都懶了10F 27.247.7.2 台灣 12/16 12:22
→ : 這是中華民國聲學11F 180.217.216.232 台灣 12/16 12:22
→ : 美聲學
→ : 美聲學
推 : 應該翻馬詩客13F 118.163.125.187 台灣 12/16 12:23
推 : 馬應龍14F 98.42.169.238 美國 12/16 12:25
噓 : ?15F 76.85.93.122 美國 12/16 12:26
推 : 比照泰勒絲的翻法 應該翻成伊龍馬16F 101.12.24.16 台灣 12/16 12:26
推 : 伊攏 罵史可17F 114.137.37.209 台灣 12/16 12:28
推 : 醫龍18F 27.52.106.241 台灣 12/16 12:30
推 : 麝香一朗19F 223.136.110.37 台灣 12/16 12:31
推 : 醫龍 麝香20F 101.12.20.12 台灣 12/16 12:33
推 : 是伊朗馬斯克21F 42.73.217.168 台灣 12/16 12:34
推 : 欸隆,媽斯克22F 101.9.203.156 台灣 12/16 12:35
推 : 我都念易容 ‧ 馬斯克23F 1.200.31.20 台灣 12/16 12:38
推 : 色色口罩24F 114.34.189.70 台灣 12/16 12:50
推 : 樓下馬誼郎25F 111.82.167.141 台灣 12/16 12:54
推 : 一籠馬斯克26F 111.71.69.66 台灣 12/16 13:00
→ : 米國曹植27F 223.140.218.29 台灣 12/16 13:04
推 : 馬一郎28F 203.204.37.190 台灣 12/16 13:04
推 : 一輪馬 斯克29F 49.216.27.206 台灣 12/16 13:18
推 : 明明是宜蘭人30F 49.216.177.73 台灣 12/16 13:43
推 : 不是叫馬詩客嗎?31F 27.51.48.74 台灣 12/16 13:47
推 : 易容罵四客 Elon Musks32F 35.3.79.78 美國 12/16 13:50
推 : 我個人都叫宜蘭面具 給妳參考33F 101.10.19.137 台灣 12/16 14:26
→ : 宜蘭馬斯克 報到34F 27.242.192.35 台灣 12/16 15:15
推 : 一樓馬斯克35F 111.71.110.243 台灣 12/16 16:25
--
※ 看板: FW 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 73
回列表(←)
分享