顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-10-25 12:06:07
看板 Steam
作者 alinwang (kaeru)
標題 [情報] 仙劍奇俠傳七反和諧mod
時間 Tue Oct 25 10:26:57 2022


http://c.tieba.baidu.com/p/8082606524
【图片】仙剑7自制MOD发布_仙剑7吧_百度贴吧
仙剑7自制MOD发布..因为某些原因,仙7PC版无法出现一些内容,本人对照主机版,尝试做了一些修改。希望能带给大家更好的游戏体验。使用须知:本MOD基于steam简体中文版制作,与其他游戏平台兼容情况不明。steam其他语言 ...

 

對岸仙七吧論壇吧主做的,不是先前只有女主光腿mod,

是對照PS4/5遊戲主機版做的,配角和妖怪被和諧的也脫了,

酒字樣也出現等等
https://i.imgur.com/NqExpTG.jpg
[圖]

https://i.imgur.com/je8ydNM.jpg
[圖]

https://i.imgur.com/4MqzMew.jpg
[圖]

https://i.imgur.com/ObkkRCw.jpg
[圖]

https://i.imgur.com/cGl0yIS.jpg
[圖]

https://i.imgur.com/CK0VaP0.jpg
[圖]

https://i.imgur.com/5ssable.jpg
[圖]

https://i.imgur.com/qe7WYsL.jpg
[圖]

https://i.imgur.com/ecmZHy3.jpg
[圖]

https://i.imgur.com/udbOjI5.jpg
[圖]

也支持繁體中文字幕

另若怕mod不穏定話,仙七最近已上微軟的Xbox Play Anywhere

可一次買並玩PC版和XBOX版兩種未和諧版


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.95.67 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZLqbq4K (Steam)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1666664820.A.114.html
※ 編輯: alinwang (219.85.95.67 臺灣), 10/25/2022 10:28:30
verycold: 你是講要我們支持繁體中文版的 還是這模組有支援繁中版1F 10/25 10:32
verycold: ?
支援繁中字幕
ZxoF: 支持就支持 支援三小3F 10/25 10:50
※ 編輯: alinwang (219.85.95.67 臺灣), 10/25/2022 10:53:20
fman: 是啊~在PTT還是講中文吧4F 10/25 10:53
alinwang: 中文好難...5F 10/25 11:04
fantasystar: 支持三小...6F 10/25 11:06
ab4daa: 連酒都可以河蟹ㄛ7F 10/25 11:06
SGBA: 講支援沒錯啊……8F 10/25 11:07
mason710: 支援 支持都沒錯啊 支語警察沒唸書膩9F 10/25 11:10
ETTom: 推 好心分享還能被人抓語病 支援支持明明都是很正常的用法10F 10/25 11:15
eewhole: 說支持沒錯的人有上過小學嗎?11F 10/25 11:17
abcde79961a: 請給我更多腳腳,大大好人一生平安12F 10/25 11:17
molok777: 小猴子 支支叫13F 10/25 11:18
wujiarong: 支援 支持都是正常詞句,但是意思並不能畫上等號14F 10/25 11:20
wujiarong: 不是糾正中文就是支語警察吧?
VeryGoodBoy: 支語糾察隊= =16F 10/25 11:21
kingofage111: 支語警察的語文能力比國小生不如17F 10/25 11:21
wujiarong: 要不然全聯為啥是用請支援收銀,而不是支持收銀18F 10/25 11:21
miHoYo: 支語警察建議重讀小學19F 10/25 11:21
c26535166: 直接被支語警察模糊焦點 真慘20F 10/25 11:22
alinwang: 重點明明是有露乳溝和光腿的說..21F 10/25 11:24
fussxuan: 有趣 大部分情況支持可以用支援代替 但支持不能替代支援22F 10/25 11:31
gdtg10900: 重點是中國審查造成大家麻煩23F 10/25 11:32
fussxuan: 以字典來看 互用是合理的欸 雖然台文不習慣用"支持"24F 10/25 11:35
charlie5652: 請支援輸贏25F 10/25 11:38
cloud629: 連這個也可以超,吃飽太閒..26F 10/25 11:38
kons: 汁與警察又又又又來了27F 10/25 11:39
fussxuan: 其實台灣人的support的翻譯就是支援是沒錯 但是只是習慣28F 10/25 11:39
cloud629: "吵"29F 10/25 11:39
fussxuan: 吵支語很好玩啊 有些中國使用更合理的也有人跳更有趣30F 10/25 11:40
e04su3no: 蛤 所以這遊戲賣台灣PC也是和諧版的哦31F 10/25 11:45
allen210: 這種沒差多少,很多人用的估計、水平、質量、矛盾那才32F 10/25 11:48
allen210: 是真的爛中文
verycold: 我是真的不曉得你是哪個意思喔。不是針對你打的字!34F 10/25 11:48
BHrabal: 中文爛就不要出來秀下限35F 10/25 11:51

--
※ 看板: Games 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 336 
作者 alinwang 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇